花间书斋

成功之门原来虚掩着
个人资料
正文

第一章 鲁提辖拳打镇关西

(2008-08-23 20:34:06) 下一个



第一章 鲁提辖拳打镇关西

三人上到潘家酒楼上,拣个济楚阁儿里坐下。鲁提辖坐了主位,李忠对席,史进下首坐了。酒保唱了喏,认得是鲁提辖,便道:“提辖官人,打多少酒?”鲁达道:“先打四角酒来。”一面铺下菜蔬、果品按酒,又问道:“官人,吃甚下饭?”鲁达道:“问甚么 ? 但有,只顾卖来,一发算钱还你。这厮只顾来聒噪。”酒保下去,随即烫酒上来,但是下口肉食,只顾将来,摆一桌子。三个酒至数杯,正说些闲话,较量些枪法,说得入港,只听得隔壁阁子里有人哽哽咽咽啼哭。鲁达焦躁,便把碟儿、盏儿,都丢在楼板上。酒保听得,慌忙上来看时,见鲁提辖气愤愤地。酒保抄手道:“官人要甚东西,分付买来。”鲁达道:“洒家要甚么 ? 你也须认的洒家,却恁地教甚么人在间壁吱吱的哭,搅俺 ! 你与我唤的他来。”

注释:

提辖 : 宋代州郡武官的官名,主管训练军队、督捕盗贼等事务。不妨按“军训部长”翻译为 Minister of Military Training. 但为了行文方便,“提辖”采用汉语拼音 Tixia, 鲁提辖,就是 Tixia Lu.

     Entering Pans’ Restaurant, they three went upstairs and took a table in a booth. Lu Da took the seat of honor with Li Zhong sitting face-to-face to him and Li Jin sitting next to Li.  Knowing Lu, the waiter helloed him and said: “Mr. Tixia, how much wine do you need?” Lu said: “Four cups of wine for the moment.” While preparing vegetables and fruits to go with wine, the waiter asked: “What do you need to go with rice, Sir?” Lu said: “Why ask? Just sell me whatever you have. I’ll pay you altogether. You only care for chattering. ” The waiter left to heat up wine and then came back with warm wine and meats which were laid all over the table. Having taken several cups of wine, they were happy to say something about skills of spear usage. Just at the height of enthusiasm, they heard someone choking with sobs in the next booth. Feeling fretful, Lu Da made all dishes and cups clatter down to the floor. Hearing the terrible noise, the waiter came on in immediately. Finding that Lu was filled with indignation, he hurriedly cupped one hand in the other before his chest as an obeisance and said: “Can I help you, Sir? Tell me what you need and I’ll bring them to you.” Lu Da said: “What I need? You must know me well. Why do you ask someone to sob in the next booth so that to disturb our party. You can rest assured that I’ll definitely pay you for the wine!” The waiter said: “Please cease to be angry. How do I dare to let someone sob and disturb your party. The ones sobbing in the next booth are a father and a daughter. They don’t know that you are here to enjoy your wine so choked.” Lu Da asked: “They are making mischief! You call them here for me.”

  酒保去叫,不多时,只见两个到来:前面一个十八九岁的妇人,背后一个五六十岁的老儿,手里拿串拍板,都来到面前。看那妇人,虽无十分的容貌,也有些动人的颜色。但见:

   ? 松云髻,插一枝青玉簪儿;袅娜纤腰,系六幅红罗裙子。素白旧衫笼雪体, 淡黄软袜衬弓鞋。蛾眉紧蹙,汪汪泪眼落珍珠;粉面低垂,细细香肌消玉雪。若非雨病云愁,定是怀忧积恨。

Shortly after the waiter’s leaving, two persons came in: a lady, 18 years old, in front, and an old man, 50 – 60 years old, behind with a string of bamboo clappers in hand. They stepped up together. The lady looked not too pretty, but rather beautiful after all. It could be seen like follows:

Her hair looks like clouds over pines with a jade clasp in it; her beautiful slender waist has on a red silk skirt with six folds. An old white dress covers her white body, with a pair of light yellow soft socks setting off her bow-like little shoes. Knitting brows, her watery eyes are brimming with pearl-like tears; her head sank on her chest, fair-complexioned but rather thin. If she isn’t ill, then she must be worried about something or harbor resentment against someone.

那妇人拭着眼泪,向前来深深的道了三个万福。那老儿也都相见了。鲁达问道:“你两个是那里人家 ? 为甚啼哭?”那妇人便道:“官人不知,容奴告禀:奴家是东京人氏。因同父母来这渭州,投奔亲眷,不想搬移南京去了。母亲在客店里染病身故,子父二人,流落在此生受。此间有个财主,叫做镇关西郑大官人,因见奴家,便使强媒硬保,要奴作妾。谁想写了三千贯文书,虚钱实契,要了奴家身体。未及三个月,他家大娘子好生利害,将奴赶打出来,不容完聚。着落店主人家追要原典身钱三千贯。父亲懦弱,和他争执不得,他又有钱有势。当初不曾得他一文,如今那讨钱来还他 ? 没计奈何,父亲自小教得奴家些小曲儿,来这里酒楼上赶座子。每日但得些钱来,将大半还他;留些少子父们盘缠。这两日酒客稀少,违了他钱限,怕他来讨时,受他羞耻。子父们想起这苦楚来,无处告诉,因此啼哭。不想误触犯了官人,望乞恕罪,高抬贵手。”

注释:

1 . 东京:宋代指现今的河南省开封市。按汉语拼音翻译成 Dongjing.

2. 镇关西:镇,镇守;关西,旧指函谷关或潼关以西地区,即今陕西、甘肃一带。后文中的绰号自然可以汉语拼音翻译,但因鲁智深随后还会提到当年在关西做官,自称是名副其实的“镇关西”,自然应以意译为佳,不妨译为 West Pass Guardian, 其中的 pass 为“关”, guardian 为“镇守者”,这样翻译不如汉语拼音简便,但好在出现频率并不多。

3. 贯:旧时的钱制,用绳子贯穿在一起,每一千叫一贯。英语无对应词,只好用汉语拼音 guan.

Wiping off tears, the lady dropped three courtesies. And the old man also offered greetings. Lu Da asked: “Where are you from? Why are you sweeping?” The lady said: “You don’t know. Let me tell you. I’m from Dongjing. I came to Weizhou with my parents to seek refuge with my relatives. But unexpectedly, they’ve moved to Nanjing. My mother died of illness in hotel. My father and I are stranded here and subjected to torture. Here is a rich man, West Pass Guardian, Mr. Zheng. He saw me and then let a matchmaker force me to be his concubine. Our two sides signed a contract for 3,000 guan. But the contract is real and the money is insubstantial. So at the end I became his concubine for nothing. His first wife is rather ferocious and in less than three months drove me out and doesn’t allow me to have reunion with the family. Worse of all, they asked the inn owner to press us for repayment of the 3,000 guan. Zheng is a rich man of great influence, but my father is weak and does not dare to get into a dispute with him. We got no money at all from him in the past but now he presses us for repayment. My father taught me some songs when I was little. We can do nothing but come to this restaurant to make some money by singing. We take out most of the money we earn everyday and pay him. We only keep a small amount for us to use as traveling expenses. Recently there are few tourists so we don’t have enough money to repay him. I’m afraid we’ll be put to shame. My father and I think that we can find no one to pour out our grievance, so we couldn’t help weeping sorrowfully. Unexpectedly we’ve offended you. We hope you can pardon our offence.”

  

鲁提辖又问道:“你姓甚么 ? 在那个客店里歇 ? 那个镇关西郑大官人在那里住?”老儿答道:“老汉姓金,排行第二;孩儿小字翠莲;郑大官人便是此间状元桥下卖肉的郑屠,绰号镇关西。老汉父子两个,只在前面东门里鲁家客店安下。”鲁达听了道:“呸 ! 俺只道哪个郑大官人,却原来是杀猪的郑屠。这个腌 ? 泼才,投托着 俺小种经略相公门下做个肉铺户,却原来这等欺负人!”回头看着李忠、史进道:“你两个且在这里,等洒家去打死了那厮便来。”史进、李忠抱住劝道:“哥哥息怒,明日却理会。”两个三回五次劝得他住。

 

注释:

1 .经略 : 宋代官职。相当于现在的军分区司令员。不妨简单地按“司令员”译为 commander. 种经略,姓种的经略,那自然就是 Commander Zhong. 老种经略,自然就是 Commander Zhong, Senior. 指种师道,小种经略指其儿子,故冠以“小”字,英译自然就是 Commander Zhong, Junior. 不过有研究者认为书中有误,小种不是老种的儿子,而是弟弟。鲁达出家前最早效力于延安府军分区老种经略,即种师道。后调到后方的渭州军分区,在小种经略府做一名提辖官,因此小种经略是他的首长。

 

Li Xia Lu asked: “What’s your name? Which inn do you put up at? Where does that Zhen Guanxi live?” The old man replied: “My name is Jin. I’m the second child. My daughter is named Cui Lian. Mr. Zhen is Zhen Tu who sells pork near Zhuangyuan Bridge. His nickname is West Pass Guardian. My daughter and I are putting up at the inn of Lu family right ahead within the east city gate.” Hearing this, Lu Da said: “Bah! I wonder which Mr. Zheng he is. So it’s the butcher Zhen Tu. This villain runs a pork store with the help of my superior –Commander Zhong, Junior. It turned out that he should have the audacity to bully people like this!” Turning his heard and looking at Li Zhong and Shi Jin, Lu Da said: “You two just stay here. I’ll be back as soon as I kill that guy.” Holding fast to Lu Da, they advised: “Don’t be so angry, brother. You can do it tomorrow.” Having done their utmost, were they successful to dissuade him from going.

鲁达又道:“老儿,你来,洒家与你些盘缠,明日便回东京去如何?”父子两个告道:“若是能够回乡去时,便是重生父母,再长爷娘。只是店主人家如何肯放 ? 郑大官人须着落他要钱。”鲁提辖道:“这个不妨事,俺自有道理。”便去身边摸出五两来银子,放在桌上,看着史进道:“洒家今日不曾多带得些出来,你有银子,借些与俺,洒家明日便送还你。”史进道:“直甚么,要哥哥还。”去包裹里取出一锭十两银子,放在桌上。鲁达看着李忠道:“你也借些出来与洒家。”李忠去身边摸出二两来银子。鲁提辖看了见少,便道:“也是个不爽利的人。”鲁达只把十五两银子与了金老,分付道:“你父子两个将去做盘缠,一面收拾行李,俺明日清早来,发付你两个起身,看那个店主人敢留你!”金老并女儿拜谢去了。

注释:

1. 一锭十两银子:制成块状的金属,叫锭。一锭十两银子,换言之,就是十两重的银锭。“锭”和“两”都是中国特有的重量单位,英语里无对应词,只好用汉语拼音 ding 和 liang.

Lu Da said: “Granddad, come here, I give you some traveling expenses. You go back to Dongjing, all right?” The father and the daughter told him: “If you can help us go back home, you would be our savior and rescuer. But how can the inn owner be willing to let us go? Mr. Zheng will ask him to press us for money.” Tixia Lu said: “It doesn’t matter. I’ll manage.” After saying this, Lu took out about 5 liang silver and then put it onto the table. He looked at Shi Jin and said: “Today I haven’t brought much silver. If you have silver, lend me some. I’ll give the silver back to you tomorrow.” Shi Jin said: “The silver is too little to ask you return it.” Then he took out 1 ding, namely 10 liang silver from his bundle and lay it on the table. Looked at Li Zhong, Tixia Lu said: “Please lend me some silver, too.” Li Zhong took out 2 liang silver. Seeing it, Tixia Lu complained of his silver being too little and said: “You’re not a person who manages things promptly.” Lu Da gave the old man 15 liang silver and said to him: “Take it as traveling expenses and go back to get your luggage well prepared. I’ll be back here tomorrow morning and send you off. I would like to see which inn owner dares to stop you!” Granddad Jin and his daughter thanked Lu Da and left.

  鲁达把这二两银子丢还了李忠。三人再吃了两角酒,下楼来叫道:“主人家,酒钱洒家明日送来还你。”主人家连声应道:“提辖只顾自去,但吃不妨,只怕提辖不来赊。”三个人出了潘家酒肆,到街上分手,史进、李忠各自投客店去了。只说鲁提辖回到经略府前下处,到房里,晚饭也不吃,气愤愤的睡了。主人家又不敢问他。

Lu Da threw the 2 liang silver back to Li Zhong. Having some more wine, the three stepped down-stair. And Lu said: “Boss, I’ll pay you for the wine tomorrow.” The inn owner hurriedly replied: “Tixia, don’t hesitate to leave. Enjoy the wine to your heart’s content. There’s now harm in it. The only thing I’m afraid of is that you don’t come to buy wine on credit.” Stepping out of the inn of Pan family, the three parted with each other. Shi Jin and Li Zhong went back their own inns respectively. And Tixia Lu went back to where he stay in Jinglue’s home. Without having supper, he angrily went to bed. The host didn’t dare to ask him.

  再说金老得了这一十五两银子,回到店中,安顿了女儿。先去城外远处觅下一辆车儿,回来收拾了行李,还了房宿钱,算清了柴米钱,只等来日天明。当夜无事。次早五更起来,子父两个先打火做饭,吃罢,收拾了,天色微明,只见鲁提辖大踏步走入店里来,高声叫道:“店小二,那里是金老歇处?”小二哥道:“金公,提辖在此寻你。”金老开了房门,便道:“提辖官人,里面请坐。”鲁达道:“坐甚么 ? 你去便去,等甚么?”金老引了女儿,挑了担儿,作谢提辖,便待出门二拦住道:“金公,那里去?”鲁达问道:“他少你房钱?”小二道:“小人房钱,昨夜都算还了。须欠郑大官人典身钱,着落在小人身上看管他哩!”鲁提辖道:“郑屠的钱,洒家自还他。你放这老儿还乡去。”那店小二那里肯放。鲁达大怒,揸开五指,去那小二脸上只一掌,打的那店小二口中吐血;再复一拳,打下当门两个牙齿。小二扒将起来,一道烟走向店里去躲了。店主人那里敢出来拦他 ? 金老父子两个,忙忙离了店中,出城自去寻昨日觅下的车儿去了。且说鲁达寻思:恐怕店小二赶去拦截他,且向店里掇条凳子,坐了两个时辰。约莫金公去的远了,方才起身,

径到状元桥来。

Accepting the 15 liang silver and going back to the inn, old granddad Jin got his daughter well arranged. And he went outside the city to hire a cart for his luggage, then came back to the inn to pay board and lodge expenses, waiting for daybreak. Nothing happened the whole night. The father and the daughter got up at the fifth watch of the night, made fire to prepare breakfast. After they had breakfast and a proper preparation, the day was just dawning. And just at this moment, Tixia Lu came into the inn in great strides and shouted at the top of his voice: “Waiter, where does Granddad Jin stay?” The waiter cried: “Granddad Jin, Tixia is looking for you.” Granddad Jin opened the door and said: “Come on in and have a seat, Mr.Tixia.” Lu Da said: “No time to sit. You just leave. What are you waiting for?” Leading his daughter and carrying his luggage, Granddad Jin thanked Tixia Ly and was going to leave. Just at this instant, the waiter hurriedly stepped up and stopped him: “Where to go, Granddad Jin?” Lu Da asked: “He owes your lodgment expenses?” The waiter said: “He paid last night. The problem is that he owes Mr. Zheng a sum of money for selling themselves and Mr. Zheng asks me to keep an eye on him!” Tixia Lu said: “The money he owes to Zhen Tu will be paid by me, you just let him go home.” How can the waiter be willing to let him go? Beside himself with rage, Lu Da stretched out his five fingers and heavily slapped the waiter in the face. Blood comes out immediately from his mouth. One more punch, two front teeth fell down. The waiter picked himself up and ran inside quickly to hide himself. As for the inn owner, how can he have the audacity to come out and stop him? Taking this chance, Granddad Jin left the inn in a hurry with his daughter and went outside the city to look for the cart he hired yesterday. Afraid that the waiter would be in hot pursuit of Granddad Jin and stop him, Lu Da took out a stool from the inn and sat on it for about two shichen (four hours). Estimating Granddad Jin had already gong far away, did he stand up and make straight for Zhuangyuan Bridge.

  且说郑屠开着两间门面,两副肉案,悬挂着三五片猪肉。郑屠正在门前柜身内坐定,看那十来个刀手卖肉。鲁达走到面前,叫声:“郑屠!”郑屠看时,见是鲁提辖,慌忙出柜身来唱喏道:“提辖恕罪。”便叫副手掇条凳子来,“提辖请坐”。鲁达坐下道:“奉着经略相公钧旨,要十斤精肉,切做臊子,不要见半点肥的在上头。”郑屠道:“使得,你们快选好的,切十斤去。”鲁提辖道:“不要那等腌 ? 厮们动手,你自与我切。”郑屠道:“说得是。小人自切便了。”自去肉案上,拣下十斤精肉,细细切做臊子。那店小二把手帕包了头,正来郑屠家报说金老之事,却见鲁提辖坐在肉案门边,不敢拢来,只得远远的立住,在房檐下望。

Zheng Tu ran a pork store, two facades and two chopping boards, with about five pieces of pork hanging above. Sitting behind the counter at the door, Zhen Tu was watching about ten assistants of his sell pork. Stepping up, Lu Da shouted: “Zheng Tu!” Raised head and found it was Tixia Lu, Zhen Tu was walking from behind the counter in a hurry and extended greetings to him: “Tixia, pardon me please!” He asked an assistant to take over a stool and said: “Tixia, have a seat please.” Lu Da sat down and said: “By order of Mr. Jinglue did I come here for 10 jin refined pork. You are to cut it into minced meat without any fat.” Zhen Tu said to his assistants: “O.K. Quickly choose the best meat and cut 10 jin.” Tixia Lu said: “Don’t ask those dirty guys to cut. You do it for me by yourself.” Zhen Tu said: “You’re right. Let me do it by myself.” Zhen Tu went to the cutting board to pick out 10 jin refined pork and carefully cut it into minced meat. Just at this moment, the wounded waiter, with his head wrapped in a handkerchief, came in to make a report about Granddad Jin. Yet found Tixia Lu sitting by the meat board at the door, he didn’t dare to step up and stood far away under the eaves only looking at them, lifeless in facial expression.

这郑屠整整的自切了半个时辰,用荷叶包了道:“提辖,教人送去。”鲁达道:“送甚么 ? 且住 ! 再要十斤,都是肥的,不要见些精的在上面,也要切做臊子。”郑屠道:“却才精的,怕府里要裹馄饨,肥的臊子何用?”鲁达睁着眼道:“相公钧旨,分付洒家,谁敢问他?”郑屠道:“是合用的东西,小人切便了。”又选了十斤实膘的肥肉,也细细的切做臊子,把荷叶来包了。整弄了一早晨,却得饭罢时候。那店小二那里敢过来,连那正要买肉的主顾,也不敢拢来。郑屠道:“着人与提辖拿了,送将府里去。”鲁达道:“再要十斤寸金软骨,也要细细地剁做臊子,不要见些肉在上面。”郑屠笑道:“却不是特地来消遣我!”鲁达听罢,跳起身来,拿着那两包臊子在手里,睁眼看着郑屠道:“洒家特地要消遣你!”把两包臊子,劈面打将去,却似下了一阵的肉雨。郑屠大怒,两条忿气从脚底下直冲到顶门心头。那一把无明业火焰腾腾的按纳不住,从肉案上抢了一把剔骨尖刀,托地跳将下来。鲁提辖早拔步在当街上。众邻舍并十来个火家,那个敢向前来劝 ? 两边过路的人都立住了脚,和那店小二也惊的呆了。

  

Having cut for an hour, did Zheng Tu make the minced meat ready and wrap it with a lotus leaf and said: “Tixia, I’ll ask someone to send it to Mr. Jinglue.” Lu Da said: “Send what? Wait a moment. Cut 10 jin more. All fat. No lean meat at all. It should be cut into minced meat, too.” Zheng Tu said: “You asked for lean refined meat a moment ago. You’re going to make dumpling soup, I suppose. But now you ask for fat refined meat. What’s the use of it?” With eye widely open, Lu Da said: “It’s the order given to me by Mr. Jinglue. Who dares to ask for the usage?” Zheng Tu said: “Maybe it’s useful. Then I just cut it.” Zheng Tu chose 10 jin completely fat meat, also cut it into minced meat and wrap it in a lotus leaf. It took him the whole morning to do all these things. It was nearly at the end of lunch time did he finish what Lu Da demanded. How could the waiter dare to step up? Even the customers coming to buy meat did not dare to move closer. Zheng Tu said: “Ask someone to send it to Tixia’s home.” Lu Da said: “I still need 10 jin gristle, you should also mince it without any meat to be seen.” Zheng Tu smiled and said: “Isn’t it that you’ve made a special trip and come here to tease me!” Hearing this, Lu Da jumped to his feet with the two packages of minced meat in hand and said to Zheng Tu with eyes widely opened: “I do come specially to tease you!” He threw the two packages of minced meat into Zheng Tu’s face just like a gust of meat rain.

Zheng Tu flew into a fury immediately. Beside himself with rage, he took up a sharp bone-picking knife from the board and jumped in his feet. But Tixia Lu had already run into the street. Neither neighbors nor the ten assistants dare to step up, let alone stop them from fighting. All passers-by stood by the road sides and the waiter was completely frozen with fright.

郑屠右手拿刀,左手便来要揪鲁达,被这鲁提辖就势按住左手,赶将入去,望小腹上只一脚,腾地踢倒在当街上,鲁达再入一步,踏住胸脯,提着那醋钵儿大小拳头,看着这郑屠道:“洒家始投老种经略相公,做到关西五路廉访使,也不枉了叫做镇关西。你是个卖肉的操刀屠户,狗一般的人,也叫做镇关西 ! 你如何强骗了金翠莲?” 扑的只一拳,正打在鼻子上,打得鲜血迸流,鼻子歪在半边,却便似开了个油酱铺,咸的、酸的、辣的,一发都滚出来。郑屠挣不起来,那把尖刀,也丢在一边,口里只叫:“打得好!”鲁达骂道:“直娘贼,还敢应口!”提起拳头来,就眼眶际眉梢只一拳,打得眼棱缝裂,乌珠迸出,也似开了个彩帛铺的,红的、黑的、绛的,都绽将出来。两边看的人,惧怕鲁提辖,谁敢向前来劝。郑屠当不过,讨饶。鲁达喝道:“咄 ! 你是个破落户,若是和俺硬到底,洒家倒饶了你;你如何对俺讨饶,洒家偏不饶你。”

注释:

关西五路廉访使:廉访使,宋代全称廉访使者,元代全称肃政廉访使。主管监察事务。不妨叫做监察部长 , minister of supervisory. 关西五路廉访使,不妨译为 Minister of Supervisory of Fifth Route Army in West Pass.

With a knife in right hand, Zheng Tu wanted to grasp Lu Da with left hand, but taking advantage of the favorable situation, Tixia Lu firmly pressed down his right hand, moved closer and just by one single kick in his belly, sent him down in the street. Moved one more step closer, stamped his chest, clenched his fist large as a vinegar pot, Lu Da looked at Zhen Tu and said: “In those years, I went and sought refuge with Commander Zhong, Senior and my position went up to Minister of Supervisory of Fifth Route Army in West Pass. So I’ve really proved myself to be the West Pass Guardian. You’re only a pork seller, a knife user, a butcher, a dog-like guy. How the hell can you be worthy of the title of West Pass Guardian? How did you get Cuilian Jin by force and by cheating?” Only one single punch heavily hit on his nose, blood gushed immediately from his wry nose, various tastes were mixed up: salty, sour, hot, just like setting up a grocer’s. Struggling hard, but still unable to rise to his feet, with his sharp knife thrown far away, Zheng Tu cried: “Well done!” Lu Da abused: “Son of bitch, dare you answer back!” Lu Da strongly punched only once at the point between Zheng Tu’s eye sockets and brow tips, and Zheng’s face was badly wounded with skin torn and flesh gapping open and black eye balls bursting out, various colors were mixed up: red, black and purple, as if starting a silk store. Afraid of Tixia Lu, no onlooker dared to dissuade him from doing so. Unable to withstand this anymore, Zheng started begging for mercy. Lu Da rebuked: “Bah! You impoverished guy. If you force yourself to fight me through to the end, I’ll forgive you; but if you beg mercy, I’ll simply do not forgive you.”

又只一拳,太阳上正着,却似做了一个全堂水陆的道场,磬儿、钹儿、铙儿一齐响。鲁达看时,只见郑屠挺在地下,口里只有出的气,没了入的气,动弹不得。鲁提辖假意道:“你这厮诈死,洒家再打。”只见面皮渐渐的变了。鲁达寻思道:“俺只指望痛打这厮一顿,不想三拳真个打死了他。洒家须吃官司,又没人送饭,不如及早撒开。”拔步便走,回头指着郑屠尸道:“你诈死,洒家和你慢慢理会。”一头骂,一头大踏步去了。街坊邻舍,并郑屠的火家,谁敢向前来拦他 ? 鲁提辖回到下处,急急卷了些衣服、盘缠、细软、银两,但是旧衣粗重,都弃了。提了一条齐眉短棒,奔出南门,一道烟走了。

注释:

1. 水陆道场:即水陆法会,又名 水陆斋。此会因以供饮食为主,为超度一切水陆亡魂而设,而且须将饮食撒在陆地与河流湖泊之中,故称水陆大法会。规模宏大,参加法事僧人最少百人,多则千人、万人。既然是法会,自然少不了磬、钹、铙等乐器。书中用以比喻郑屠被鲁达打得头昏耳鸣,似乎听到了法会上各种乐器奏出的声音。

One more punch at temple made Zheng Tu feel as if he was attending a Buddhist mass at which he could hear various sounds coming altogether from different instruments such as inverted bells, cymbals and bronze bells. Looking at Zheng Tu, Lu Da found him lying outstretched on the ground, unable to move with air only coming out but not going into his mouth. Pretending not to care, Tixia Lu said: “You pretend to die. I’ll punch you again.” Yet finding that the color of Zheng’s face was gradually changing, Lu Da thought: “I only want to give him a good beating but unexpectedly, my three punches really killed him. I’ll be prosecuted and sentenced to prison. If so, I’ll have a hard time without anyone to give me food. I’d better leave here as soon as possible.” Quitting at once, Lu Da turned his head and said to Zheng’s body: “You guy pretend to die. I’ll get even with you later.” Lu Da abused while getting away in great strides. Neither neighbors nor Zheng’s assistants dared to stop Lu Da. Back at where he stayed, Lu Da hurriedly took some clothes, traveling expenses, valuables and silver and cast away all other old clothes and less important things. A short bar in hand, went out the south city gate, Lu Da disappeared in a flash.

   

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.