花间书斋

成功之门原来虚掩着
个人资料
正文

《宋氏快译》英汉对照(54):葬送爱情的10种节日礼物

(2007-12-13 18:30:22) 下一个

《宋氏快译》英汉对照(54):葬送爱情的10种节日礼物

10 Holiday Gifts That Could Ruin a Romance
By Yahoo! Personals Updated: Dec 12, 2007


可能葬送爱情的10种节日礼物


宋德利 译自Yahoo News



We asked Yahoo! Personals users what they should avoid giving to girlfriends or boyfriends. Here's what they told us.

我们曾经问雅虎个人用户(是否知道)他们应该避免给女友或男友赠送何种礼物。这里就是他们应该告诉我们的(答案)。


Gift to avoid #1 : Unless you are planning on proposing, avoid gifting jewelry, especially a ring, as that perceived level of commitment may intimidate your sweetheart.

要避免的第1号礼物 :除非你是根据(对方)建议制订计划,否则就要避免赠送珠宝,尤其是戒指,因为那会被认为(双方关系)已经达到承诺的程度,因此可能会把你的情人吓一跳。


Gift to avoid #2 : While a ring may be considered overboard, anything impersonal, such as a kitchen appliance or gift card can be construed as thoughtless or insincere.

要避免的第2号礼物:就在耳环可能会被视为太离谱的同时,任何具有个性的东西,诸如一件厨具或一张礼品卡,也都可能被视为轻率或缺乏诚意。


Gift to avoid #3 : Avoid gifting lingerie for your first holidays together. It may be considered too intimate and send the wrong message.

要避免的第3号礼物 :在你们一起度过第一个假期时,要避免赠送内衣。它可能被视为过于亲密,而且发出错误的信号。


Gift to avoid #4 : Gifting something selfish, such as sporting event tickets when you know your significant other isn't a sports fan, can relay that you may be more focused on your own interests than that of the person you are getting the gift for.

要避免的第4号礼物: 赠送带有不顾及他人色彩的东西时,比如明知你重要的另一半并非体育迷,可还赠送体育比赛门票,那就可能传达出这样的信息,即,你更注重的可能只是自己的利益,而非你赠给礼物那个人的(利益)。


Gift to avoid #5 : Work-related items that promote efficiency at the office should generally be avoided. Why bring up "work" during the holidays, which is a time for relaxation.

要避免的第5号礼物:与工作相关,能在办公室提高效率的东西,一般应予避免。 为什么要在假日期间提到“工作 ”,这是一段放松的时间。


Gift to avoid #6 : Clothing may be offensive, especially if you aren't sure about what size to purchase.

要避免的第6号礼物:送服装可能会显得唐突,特别是当你对该买多大号码没有把握的时候。


Gift to avoid #7 : Animals as presents are generally bad ideas unless you know the person very well. Pets are huge commitments and way too serious for a "first holiday" together.

要避免的第7号礼物:动物作为礼物赠送一般都是馊主意,除非你对对方非常了解。宠物是承诺的巨大载体,而且在两人首次共同度假时,这种送礼法也显得太郑重其事。


Gift to avoid #8 : Re-gifting is never a good idea, especially if it's a gift from a past relationship.

要避免的第8号礼物:反复赠礼绝不是个好主意,如果是重新赠送一件出于以往关系已经赠过的礼物,尤其如此。


Gift to avoid #9 : Forget cliches, such as boxes of chocolates or flowers. They show little thought or effort.

要避免的第9号礼物:忘记那些俗套式礼物,诸如盒装巧克力或鲜花。它们体现不出什么思想性或(为追求对方所做的)努力。


Gift to avoid #10 : Avoid gifts that may suggest that your significant other needs to change something about himself/herself, such as exercise clothes or gym equipment, which may say that he/she doesn't look good enough as he/she is.

要避免的第10号礼物:有些礼物可能会暗示你那位重要的另一半如果接受你的礼物,他/她就需要改变与其相关的一些东西,比如一件运动服或健身器,这些东西可能会表示他/她事实上看上去并不够完美。这些礼物都应该免送。
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.