个人资料
正文

沙滩边的种族歧视,一首非洲儿童写的小诗启示..(图)

(2007-10-12 16:22:54) 下一个

 沙滩边的种族歧视zt



一早起来,从门口转到窗户边,又从左墙角溜到右墙角,实在没事情可干,不行啊,不能就这样虚度时光,不能让自己在屋里发了霉,于是掏出手机相约几个平时要好的朋友一起去海边吹风。

一路听着已经听过无数次的歌曲,望着已经看多很多遍的沿途景色,总也不觉得厌。在三言两语的交谈中,我们的现代马车一会就到达了目的地。黄色围墙内依然热闹非凡,不同肤色的人们坐在自己的领域或欢快、或细语、或激昂的谈论着。在这里,我发现最大的好处就是他们听不懂你在说什么,既便你在他耳朵边讲“这人真烦,长那么壮,说话唧唧歪歪的,像个女人”或者“这女的真漂亮,五官那么分明,像希腊人氏”。无论褒贬,他们都不会理你,剩下就是自己独自傻笑。在这里可以体会真真的畅所欲言。

海边最让人享受的就是阳光浴以及在海浪中飘荡。现在的海水有点凉,对我这个初学者来说已不适合待在里面忍受寒流。于是换好衣服,加入日光浴族。冬日的阳光已没有了夏日的灼烈和狂热,但依然让人感觉到他的温暖。背朝天,爬在微微泛着温度的沙滩上,看看冲到岸上紫色的,淡黄色的,白色的贝壳已经以及五光十色的沙砾,然后闭上眼睛,听着大海或深沉,或均匀,或急促或舒缓的呼吸,可以把心抛的很远很远。

片刻的恍惚后,坐起来迷眼看岸边蹒跚学路的可爱贝贝,看着他一摇一晃去追逐大人丢给他的皮球,小样子逗的人真想去抱抱他、亲亲他。可随着他追逐的轨迹,我突然意识到享受日光浴的人们自决的分成了几大部落。因肤色煞白而显高贵的白人占据了最好的中间位置,在他们两边是微微泛黄而含蓄的黄种人或因黝亮的古铜肤色而显格外健康的棕色人,在离此大概5米左右的地方,就是那些像煤炭一样黑,洗也洗不干净而略显自卑的黑人聚集的地方了。

其实,就算是他们占据了中间地位,也没有多少人愿意与他们为伍吧。只因他们那浓重的让人窒息的体味。在我们的字典里,那种难闻的浓烈的体味被定义为狐臭,如果卫生搞的好点,再撒点香水,就会有点香臭香臭的怪味,不管是天生的狐臭,还是香臭香臭的怪味,都不太能被大众的嗅觉所接受。可这能怪谁呢?他们与生俱来就带着这种让人难以入鼻的,甚至有点不喜欢的味道。可在他们的定义中,我们自以为身上淡淡的好闻的体味就是青草的味道。而有些时候,我却觉得和这些不同肤色的人交往更简单,更直接,和自己的同胞共处一室,却更让我压抑、迷惘、心累。

看在眼里,想到这里,突然觉得人类很可悲,人生来都是一样的,可就因为颜色的差异而遭受不同的待遇;这是人类自己在造孽,还是上帝当初的过失,我无从得知。最近看过一首非洲儿童写的小诗,孩子用的语句很简单,却发人深思。原文如下,供大家欣赏:

This poem was nominated by UN as the best poem of 2006

Written by an African Kid


When I born, I black.
When I grow up, I black.
When I go in sun, I black.
When I cold, I black.
When I scared, I black.
When I sick, I black.
And when I die, I still black.
You white folks...
When you born, you pink.
When you grow up, you white.
When you go in sun, you red.
When you cold, you blue.
When you scared, you yellow.
When you sick, you green.
When you bruised, you purple.
And when you die, you gray.
So who YOU callin' C O L O R E D ??


[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
雨墨 回复 悄悄话 Very good.
登录后才可评论.