正文

wxc首页帕瓦罗蒂葬礼新闻帖,一字之差的严重错误。

(2007-12-16 13:06:22) 下一个
今天刚看文学城首页“三万歌迷见证帕瓦罗蒂葬礼 遗产大战一触即发(组图) ”,这段话:

---------------
世界各地的音乐家、歌手都对他的去世表示了哀痛之情,同时积极评价这位伟大的歌唱家。

西班牙歌唱家卡雷拉斯

我认为,毫无疑问,他(帕瓦罗蒂)是史上最重要的男高音之一。只有像卡雷拉斯和卡鲁索这样的艺术家才能与之齐名。

原文链接:
http://news.wenxuecity.com/messages/200709/news-gb2312-454010.html
---------------

卡雷拉斯不可能这样吹嘘他自己和帕瓦罗蒂齐名,尤其在葬礼这种场合。说帕瓦罗蒂和卡鲁索齐名,都很牵强。要知道,帕瓦罗蒂和伟大的卡鲁索相比,仍差一些。对帕瓦罗蒂的最高评价只能是“他是自卡鲁索以来最伟大的男高音歌唱家。”而卡鲁索,当之无愧是有史以来最伟大的男高音歌唱家。上面那段话中,卡雷拉斯也只能说帕瓦罗蒂是最重要男高音“之一”,不敢去掉“之一”二字。

我认为这篇新闻稿的中文编译者肯定出了纰漏,把“只有像卡雷拉斯和卡鲁索这样的艺术家才能与之齐名。”一句中的“卡雷拉斯”搞错了,正确应该是“卡拉斯”,二十世纪最伟大的女高音。

为证实我的猜测,google卡雷拉斯的原话还费了点事,输入“Pavarotti funeral Carreas Caruso”竟然搜不到。再加上“Callas”就有了,这是卡雷拉斯的原话:

Asked to rate Pavarotti, Carreras said: 'I think he has been one of the most important tenors of all times, you can consider him together with a very few other artists like Callas or Caruso, he is on that level, and we all know this.'

Callas就是Maria Callas,玛丽娅·卡拉斯,
Caruso就是Enrico Caruso,卡鲁索。







[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.