灵魂成长与愛德加•凱西

介绍愛德加•凯西的解读及其它灵性资料在正在到来的水瓶世代里,对我们每个灵魂发展的影响。凯西资料和一的法则均授权刊登!
个人资料
正文

凯西解梦词典-D

(2006-08-20 15:00:59) 下一个

以下由网友Iceling友情翻译。感谢Iceling的无私付出。

破晓(早晨)  新的力量的觉醒。其它解释:1,一种治疗功用;2,一种新的观点或新方法;3,一种理解的突破。 

Dawn (morning) the awakening of new forces (900-37). Other possibilities: 1. a healing. 2. a fresh perspec- tive or new approach. 3. a breakthrough in understanding.

死亡(临终的)1,新的想法的产生,潜意识的觉醒;2,试炼人的能力的条件的来到;3,提供精神真理的教诲的试探和苦难;4,做梦人的哥哥的死亡---基督,大哥的死,和它对世界的重要意义;5,因为缺陷,不平衡或生理弱点导致的天赋,才能的丧失;6,平衡器,补偿器(比如,指把所有不同社会地位的人带到同一个层次;7,自己的死亡后状态---你在死后层面上的意识和理解,给现在的你带来了可在物理层面上的理解和领悟;8,从个人生活中丧失的特性,也是人在睡梦中死亡的特性;9,需要对那些在梦中死去的人更多的注意,同情,和爱; 10,变化的过渡期。 

Death (dying) 1. birth of new thought, an awakening from the subconscious mind (136-6). 2. the coming of a condition that will test one's abilities (294-50). 3. trials and tribulations which provide lessons in spiritual truth (900-178; 341-20). 4. death of dreamer's brother-the death of the Christ, the Elder Brother, and Its significance to the world (900-189). 3. loss of a talent because of defects, imbalances, or weaknesses in the physical body (294-70). 6. the equalizer (i.e., that which brings all people of different social standing to one level) (136-70). 7. one's own after- death state-the consciousness and understanding you experience In the after-death plane is available to you now as a way of under-standing and comprehending in the physical Plane (140-10). 8. the loss of a characteristic from one's own life which is also a characteristic of the person who has died in the dream (900-189). 9. the need for more attention, sympathy, and love for the one who dies in dream (900-246). 10. transition or change (900-375, A-3)

钻石
     
:真理。其它解释:1,精神,灵的永恒;2,精神的意识;3,困难;4,有巨大价值的东西;5,钱,经济保证;6,爱或被爱。 

Diamond great truth (900-280). Other possibilities: 1. the eternity of the spirit. 2. spiritual consciousness. 3. hardness. 4. something of great value. 5. money, financial security. 6. love or being loved.

餐桌:1,对物质食品的注意,饮食;2,精神食粮。 

Dining table 1. attention to physical food; diet (900-264, A-1). 2. what one is feeding the mind (900-170, A-16).

污垢/肮脏的:1,不适合的或不道德的,需要纠正;2,自己的害怕或不道德的态度; 3,不道德的或不纯洁的心理状态;4,对保持生活纯洁的警告和避免问题的出现---力所能及的道德行为;5,油脂弄脏衣服---饮食中太多的油脂对目前的健康有害。 

Dirt/dirty 1. something unbecoming or improper with oneself that needs to be corrected (900-375,A-3). 2. fear or "dirty attitudes" within oneself (900-160, A-1). 3. Improper or unclean state of mind (133-27, A-1; 137-73, A-:t). 4. warning to keep life clean" and avoid any appearance of question- able moral conduct (294-56, A-2). 5. grease soils clothes-too much grease in diet is currently harmful (294-138).

潜水/跳水:突然转入一种新的生活,或许不够应当小心的程度。 

Diving jumping into a new life experience, perhaps not as carefully as It should be done (137-87, A-2; 136-22, A-1).

狗:1,一直不被信任的性格或性情; 2,可信任的和不可信任的;3,那些友好的,或是如果唤起却成为敌人的;4,日渐衰弱的---堕败的;其它解释:1,进取,激进;2,直觉的知识;3,顺从。 

Dog 1. a nature or disposition that may not always be trusted (294-87). 2. that which is faithful and unfaithful (288-17). 3. that which is friendly or, if aroused, an enemy (294-97). 4. things going downhill-going "to the dogs" (294-97). Other possibilities: 1. aggressiveness. 2. Instinctive knowledge. 3. obedience.

驴:1,一种荣誉(例如:耶稣骑驴入城,人们挥舞棕榈枝欢迎);2,低卑的地位,代表蒙羞,或者,相反是代表谦卑;其它解释:1,倔强和顽强;2,重负的承担者。 

Donkey 1.an honor(e.g.,Jesus'ride on Palm Sunday)(307-15). 2. a low4y position, Indicating dishonor or, Instead, humbleness (307-15). Other possibilities: 1. stubborn and unyielding. 2. bearer of a heavy load.

/门口:1,一种个人表达的开始,方法或者通道;2,锁上后门---试图避免不愉快地境况;3,前门---见面的地方,刚刚来到生活中的;4,地板或屋顶上的活门---就要来的,意想不到的新发现;6,关门---被指望的机会即将结束,导致惊慌;其它解释:1,一个潜在的障碍被移开;2,死亡。 

Door/doorway 1. openings, ways, or avenues of personal expression (137-109, A-1). 2. locking back door-wanting to avoid unpleasant conditions (294-48). 3. front door-the place of meeting that, which is newly coming into one's life (294-46). 4. trap door-a coming and unexpected new disclosure (900-265, A-10). 5. trap door- traps or pitfalls into which one can fall (294-138). 6. closing doors-counted-on opportunities will be shut, causing consternation (900-239, A-2). Other possibilities: 1. a barrier, which potentially can be removed. 2. death.

龙:害怕;其它解释:1,物质;2被压抑的感情;3,未觉察的力量。 

Dragon fear (900-230, A-12). Other possibilities: 1. materialism. 2. repressed emotion. 3. the power of the unconscious.

戏剧:做梦人的现阶段的生活就如剧幕,象征性的重演了。 

Drama the acts of the play are phases in the dreamer's own life being symbolically replayed (900-308).

帷帐:用来遮盖或隐藏;其它解释:1,装饰;2,隐私,秘密或这种欲望。 

Draperies that which covers or hides (900-156, A-15). Other possibilities: 1. adornment. 2. privacy or the desire for it.

服装:1,新衣服,新想法,新的理想;2,在其他人眼中的形象;3,自身穿戴的形象或自我接受的形象或身份。 

Dress I. (new) one being tried on, new thought, new ideals (136-15). 2. one's appearance in the eyes of others (136-21, A-4). 3. the identity or the self- image one has adopted or is "wearing" (136-26, A-1).

药店:身体接受的真实药物;其它解释:1,热;2,一种对物质或身体的方式来激发变化的途径的依赖。 

Drugstore actual drugs taken by the body (900-322, A-3). Other possibilities: 1. heating. 2. reliance on phys- ical means to stimulate change.

鼓:敲打---无外交策略或不圆滑的,对个人观点的竭力鼓吹;其它解释:1,心脏,跳动;2,生活的节奏。 

Drum beating-undiplomatic or untactful,"beating the drum" of one's own point of view (900-395).Other possibilities: 1. heart, pulse. 2. rhythms In one's life.

决斗:剑---和别人的言论争辩;其它解释:1,自己内在矛盾的冲突;2,自我批评或自我责难。 

Duel sword-verbal argumentation with another per- Son (900-313, A-5). Other possibilities: 1. Internal fight between two sides of oneself. 2. self-criticism or self- condemnation.

模型:1,对和头脑混沌的人交往的警告;2,被外界力量控制的。 

Dummy 1. warning about getting involved with dim- witted individuals (137-97, A-3). 2. that which is controlled or yanked around by outside forces (900-260, A-11).

炸药:脾气;其它解释:1,实体力量;2,爆发的感情(包括恐惧)。
Dynamite
temper (900-135, A-7). Other possibilities: 1. material force. 2. explosive emotions (including fears).

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.