正文

绅士的英语用语 zt

(2010-02-17 11:40:07) 下一个
绅士的英语用语


  “突然说出无法从嘴里说出来的猥亵话时——如“去做×××吧等”——会使人很神气的女人很快投降。”有这种想法的男人,大概是世界各国皆然,当然英国人也是如此。跳舞之际,突然在对方的女性耳边说:Do you...? 相当于……部分的话

话是“非常猥亵的话”,也就怯⒂锏膄our-letter word。这个Do you...?当然会有危险。这是任何国家的人皆同。如果是个性强的女人,会当面斥责你“没礼貌!”“无聊!”可是说这句话的人却说:“But then, I get an awful lot of ..., too.”(可是而后还能得到……很好的东西哪。)

  女性也有各种不同的类型,有的人容许说猥亵的话,有的人会立刻冒火,也有人虽然做出生气的表情,内心却受到很大的冲击而立刻失去抵抗力。这是因人而异,和国民性不会有很大的关系,英国妇女对这种情形是比较宽容的。根据《妇女镜报》向二千名英国女性访问的结果,已婚女性的大部分说“在夫妻间是无妨”,未婚女性的半数回答说“结婚后是无妨”。换句话说,到了有关系的男女之间就可以说那样的话。可是,实际上完全是看个人,美丽的金发女郎,自己几乎到了淫荡的程度,却不准男人使用breast(胸部)的话,也有人只听到Do you...?型的谈话,就跟着上床的实例。这样的例子估计约有百分之五十比较妥当吧。

  建议有勇气的人到欧美时不妨试试看,可是被送往警察局时恕不负责。对于做不到这种程度的人,建议使用英国绅士们喜欢用的How about...?这个…… 的部分和前面介绍的不同,是什么也没有说,确实是……。一般的用法是:

  How about dinner? (吃晚饭如何?)
  How about drinking? (来一杯怎么样?)
  How about staying with me? (和我一起住如何?)
  是用在说“做……如何?”时使用的句子。

  但据英国绅士喜欢用的How about...? 是说服女性“一起去旅馆?”时使用的话。How about going to a hotel with me? 为什么不这样明白说出呢?因为说出来后,被对方指责无礼和拒绝,绅士的面子就丢光了,如果仅是“How about...?”即便是对方生气,也可以借口“我只是说How about going home now?(该回家了吧?)”逃避,还可反过来说“你不要往坏的方面解释,不能相信我是绅士吗?”可是在英国说How about...?对方就会了解你的意图了。当然,早晨在办公室这样说是不使用的,要考虑场所和时间。夜晚在一起跳舞时,或在“情人小径”lover\'s lane时可轻轻地说。很顺利地带到目的地后,就需要为达成最后的目标努力,但不会有女人从开始就说OK立刻脱衣服,(妓女暂且不论)女性是不分中外,即使是Yes也要说No的动物。

  英国人W.A.Baker曾做以下描述。女性在开始时说:

  If you don\'t stop it, I\'ll tell my mother. (如果你不停止,我要告诉妈妈。)
  这样说的女性,在不久后我的手到达——某处时会说:

  I\'ll do it, you\'ll only tear them. (我自己来,你会弄痛的。)
  这两句话不仅是当英文看,也请品尝其内容。

  还有这样的笑话:Stop saying Stop! or I will stop. (不要说“停止!”否则我真的停止不干。)如果真的停止就扫兴了。

  欧美的人一般想法是在达成目的之前应该说一些追求的话,如果是默默地进行,那是rape(强奸)。开始让一个日常会话都不好的外国人说一些罗曼蒂克的话,也是强人所难。因此建议不断地说I love you。即使不是真爱对方也要说这句话,固然与欧美人的夸大性有关,但love本身也有原因。love有用心“爱”和用身体“爱”两种意思,心里面根本没有想到爱,但在床上正进行中的男女,是在love,在性行为中如果说“Love me! ”应该解释为“我还要!”successful lover可以译做“成功的情人”,也可以指“达成性行为的男人”。

  在一本小说中,阳痿的男人对他的情人说“我已经不是successful lover”,虽然是情侣但已经不是lover了。从以上的解说可以知道love并不一定是“喜欢”,使用无需内疚,再者,为弥补自己语学能力的不足,有必要不停地说I love you。如果想说得更明白时可以用I want you,这样就成为“我要你”的直接说法。有一首畅销曲歌名叫I need you。这一句话也很受用。这句话的意思是“我需要你”,使用在初见面的场合或许有些唐突,如果被问到为什么需要,就难以回答了。可是第一次见面时就来电,敢说:“I need you”的人请大着胆子使用吧.

用英语优雅地表达愤怒
2005-4-9 16:59:06



  很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式:

  Hey! Wise up!
放聪明点好吗?

  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don\'t be stupid!”或“Don\'t be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! Grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! Grow up.这根wise up是不是也差不多呢?

  Put up or shut up.
要么你就去做,不然就给我闭嘴。

  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk, 即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。

  You eat with that mouth?
你是用这张嘴吃饭的吗?

  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。

  You are dead meat.
你死定了。

  也可以说:“You are dead.”
你完蛋了。

  Don\'t you dare!How dare you!
你好大的胆子啊。

  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don\'t you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don\'t you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?

  Don\'t push me around.
不要摆布我。

  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don\'t like that.”这句话也可以单讲,“Don\'t push me.”或“Don\'t push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”

  You want to step outside?You want to take this outside?
想到外面解决吗?

  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。

  You and what army? You and who else?
你和哪一路人马啊?

  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who\'s side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?



[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.