正文

初出国门的尴尬:我到美国“受洋罪”

(2009-11-06 05:12:31) 下一个

初出国门的尴尬 (一) 东京机场出大“洋相”

有人形容来美国的感受:出国前“豪言壮语”,想去美国干一番大事业,挣一笔大钱;下了飞机“哑口无语”,听和说英语都有困难;过了半年 “自言自语”,我这是怎么了,何苦来受洋罪?

除了“豪言壮语”,其它感受我都有了。我不是很爱出国的人,如果不是先生在这里,也许我一辈子也不会有定居美国的念头。在中国,有我非常热爱的职业,从事新闻工作是我从小的梦想。在福州这个我很喜爱的城市,我全身心投入工作,外国对我没有吸引力。

但我还是打算来美国看看,毕竟家庭很重要,我对美国也充满好奇。出国前,我报名参加一个英语口语培训班,可因工作忙,三天打鱼,两天晒网,常缺课。

还有一个原因就是,有人对我说,英语不用在国内学,到美国自然就都会了,那些偷渡的农民都行,何况你读过书?我居然信以为真,不知自己当时怎会轻信这种荒唐的说法。就是母语中文,在学校学了十几年,还从事过教师和记者职业,每天听说读写30多年,也还有许多需要学习的,何况外语呢?

反正是轻信促进懒惰,没学好几句口语,就起身来美国了。

为了省几十美元,老公给我寄来了日本航空公司的机票。好几页的机票,密密麻麻全是英文,搞清起飞时间地点等重要事项后,我懒得再细读众多条文。乘日航本是很正常的事,但因为一点小误差,让我出了一辈子都忘不了的大“洋相”。

在上海机场,我登上了日本的飞机。当飞机将要在东京降落时,乘务员通知我们准备转机。我突然想起托运的行李,就找空姐问。还好机上有一位中国空姐,她告诉我,要在东京机场提出我的行李,重新托运到往洛杉矶的飞机上。这位小姐也许是新手吧,她可把我害惨了。

到了东京机场,我就一心思要提我的行李。我沿着“Baggage”箭头指向,径直往前。走了好一段路,没见行李。我就问机场服务员,那些人看去像中国人的面孔,却是日本人,听不懂中文。“English Please”一位服务员礼貌地说,可我说的英语人家听不懂,我写了“Where to get my baggage?”他给我指了方向。

因为在东京只有两个小时的停留时间,很紧。我已发现没有其他乘客和我同行,但人到了陌生地方好像脑子不好用了,没有多加思考,还是继续走。人越来越稀少,我穿过一个个候机厅,还坐了地铁,我估计自己花了30多分钟了。

最后,我居然来到日本的入关口!

天哪,我要去的是美国,不是日本啊。

这下我是真的急了,一急,说的话就全是中文了。那工作人员不断摇头,说“English Please!”可这时焦急的我连一个英文字都写不出来了。

那种惊慌无助的感觉从来没有过,我忍不住,哭了,很丢脸啊。

我还得去美国呀,什么也顾不得了。于是我大声问周围的人: “谁会说中文?请帮我翻译。”

终于有一位先生帮了忙,我才得知,行李根本不用提出,航空公司会转机的。

我的飞机要飞了!往来的方向,我狂奔回去。幸好找对路。我是最后一批登机!

后来,老公笑话我,国际航空,行李随你转机都不晓得,我的确不知,这是我头一回出国。我怪空姐误导,他怪我不好好学习,机票也不读,出“洋相”,活该!

到洛杉矶的当天晚上,我就去语言学校报名了。

初出国门的尴尬 (二)人到异国,钱都不识

东京机场出了大“洋相”,上机后,好不容易定了神。到了洛杉矶机场,又出小“洋相”。

下了飞机,来到入关口,那官员简单问了几个问题后,在我的护照上签字盖章,我便正式进入美国了。整个过程,大概花了20多分钟。

我提了行李,就到乘客厅等待老公来接我。

出国前,老公和我约好,让我在这里等他。我看手表,20分钟,30 分钟,一个小时,还不见他的人影。

我又急了,怎么回事?各种猜想冒出来。幸好,他留了电话号码,我决定试试。

机场的电话是投币式的,好像要35Cents。我带了零钞,见旁边有换零钱的机器,我便塞入2张一美元的钞票,哗哗蹦出好几个硬币。

我抓着硬币准备打电话,一看这钱,就傻了。我还以为会像人民币那样标着5分,1角。翻来覆去,找了半天也不见硬币上有任何数字。

我只好往电话机里随便投几个,可不管用。我也听不懂机器指示什么,把硬币全投完了,也没打通电话。

我想过要问周围的人,但这些看似中国人的乘客都是日本人。我也不能再大声呼救啊。而且,我已确定自己讲的英语别人是听不懂的。刚才在飞机上,我向那金发碧眼的空姐要一杯水,“Can I have a cup of water?”她一脸迷惑,我重复两遍,她还是不明白。我只好指着一个水杯,她才恍然大悟,用美式发音强调:“Oh,Water!”

老公终于来了。他解释说,以为入关要花2个小时,他来美国时是这样,没想到我只花20分钟。

硬币是怎么回事?原来美金的硬币常用的有:Quarter(25分),Dime(10分),Nickel(5分),和 Penny(1分)。硬币表面标的是: “Quarter Dollar”,“One Dime”,“Five Cents”,和“One Cent”, 那字小于半只小蚂蚁,字体也没有特殊处理,要很仔细找才能发现。Quarter,One Dime和Five Cents,大小厚薄颜色差不多,来美国一段时间后,我才不会混用。

人到异国,连钱都不识啊。

老公还有更绝的故事呢,刚来时,有一次他乘公车,忙乱中误将10美元当作1元投入钱箱。


美钞1元,5元,10元和20元纸币大小一样,在初次接触的人看来,颜色图案也差不多。还是人民币的设计比较好,容易分辨。

初出国门的尴尬 (三)考分最高的“哑巴”

未踏上美国国土就出尽“洋相”,我下决心好好学英语。

到Adult School 报名后,工作人员给我做个小测验,是些初浅的语法和阅读,我很快就完成了。成绩出来后,工作人员恭喜我,说我在这批测验学生中得分最高。她将我安排在该校最高级的班。

在教室呆了十几分钟,我就恨不得开溜。老师讲什么,我基本听不懂。她很友好地问我一些问题,用很慢的速度,我还是需要中国同学帮忙翻译,才搞懂。我的回答,要通过同学的翻译,她才明白。

我发现自己的问题出在听力和口语。在国内学校学英语,只背书,背单词,熟语法,从没练过听力和口语。况且,我们当年学的是英国大不列颠的发音,和美国发音有不少区别。看来,我在国内学了7年(中学5年,大学前2年)英语,还是个“哑巴”。

认真听美国人讲话,他们并不严格遵从语法,甚至“反”语法说话,如“I don’t know nothing”, “You and me”等。就如我们熟悉中文,随心所欲表达,别人也明白,不用太认真追究讲话中的语法。

三十多岁开始学讲一门外语,对我来说,非常难。有些发音,怎么学都不像,总要让别人听懂才行啊。开口前,要在脑子里把中文翻译为英文,话出口了,又发现语法有误。

苦恼于我讲的英语别人听不懂,我出门,一定随身带着笔和纸,可以写给人家看。还有电子字典,别人讲的我不明白,就让他直接输入我的字典。

当然,在语言学校,我将自己降到二年级,从最基本的对话学起。

初出国门的尴尬 (四)打工遭遇

到美国,我就急着想找份工作。由于没有工卡,刚加上我没有什么特长,雇主们一听就不愿意往下谈。好不容易找了份老本行的活――在一家中国人开的小报社当记者,试用20天,老板只给了我210美元,远远低于当地的最低工资标准。

后来有了工卡,要找份如意的工作也难。到服务行业面试,老板首先问3句话:“有在美国的工作经验吗?”、“英语流利吗?”、“会说广东话吗?”,我一听就知道自己不够格。朋友介绍我到一家仓库去做清点、搬运物品的工作,这是用不着说英语的体力活,可3天下来,我腰酸背疼,只好放弃。

我想去当车衣工,因为这个工种没有语言要求,又适合女性。有位老板同意我去试工,之前我从未用过电动缝纫机,心想它的原理应该与脚踏的差不多吧。可当我坐下来操作的时候,才发现根本不是一回事――机器似乎不听我的指挥,手中的布匹沿着针道飞奔而去。老板让我车一英寸,我却车了10多英寸,老板见了叫我马上下岗。我哀求道:“给我半个小时,我一定能学会”。他听了大吼起来:“我这里不培训人,别浪费时间和布料了!”当我被“扫地出门”,顶着炎炎烈日走在马路上时,心里懊恼极了:我堂堂一个记者,在中国有地位也有名誉,何苦到这个陌生的国家来受罪?!

当天就想订机票回国算了。先生好言相劝:“你应该先学好英文,学学电脑等技能,然后才可能找到合适的工作。”说实话,我也不甘心就这么打道回府,我对美国还一无所知呢!转念一想,那么多人都能在美国立足,难道我就不行?

接下来的半年,我集中精力学英文、电脑,想将来从事文秘工作。由于担心自己的英文不过关,一直都在中国人的圈子里找工作。有位面试我的老板居然当面损我:“你的英文差远了,还想当文秘?!”

有一天,我和先生上街,见到一家老美开的职业介绍所,先生劝我进去看看。我连忙摇头,他说“试试无妨嘛”。我还是不愿意,结果他一个人进去,帮我填了张表格。一个星期后,中介打电话来说有家珠宝公司想面试我。我听说是老美的公司,直打退堂鼓,后来在中介的鼓励下才勉强去了。

面试我的是位美国人。他询问了我受教育的情况,让我当场制作了一份生产统计报表。最后他问我,“你是否介意经常加班?”,我爽快地回答:“不介意”。我觉得这回应该有戏了,但考虑到自己的英文水平,还是没有十分的把握。于是,我忍不住问他:“我英语说得不流利,你们不介意吧?”老美笑着说:“你才来美国一年,英语能说到这个程度,说明你很聪明。如果我到中国一年,肯定学不了这么多。”我想就算他们不录用我,也会说这种鼓励人的话。

由于这家公司正处于销售旺季,我的前任突然辞职,他们急着要人,便“降格以求”,决定先试用我3个月。我珍惜这难得的工作机会,尽职尽责地完成每一项任务,周末加班也不计较,工作越来越得心应手。结果我在这家公司一呆就是3年。

在这家公司工作期间,为了适应工作需要,我还在College选修电脑和英文课。每天早上6点多就得起床,晚6点多才到家,随便填填肚子,就赶到学校上课,10点才下课。周末也得忙于作业。恨不得把时间1分钟掰成2分钟用。在美国,总觉得时间不够用。十年了,真是弹指一挥间啊
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
长空 回复 悄悄话 Thanks for sharing the nice story. Seeing your profile, you are a male, but "老公笑话我" tells you are a female. So what's your gender? Or you pasted somebody else's story?

Now, you are in Canada? Looks like we are in the same country. What city are you in?

Anyway, yes, English is not as easy as our Chinese. I have been thinking Chinese is the most reasonable and the most logical language in the world, although it has its own disadvantages such as hard to type. I'm wishing you another easy 10 years with your already good English. :)
登录后才可评论.