上个月,我去了华盛顿,去国会议员办公室表达自己对于接受叙利亚难民的反对立场。昨天收到参议员回函(居然拖这么久)。估计应该是她办公室的职员写的吧。但是无论如何,是针对我的问题的一个非常详细的解答。开篇是对我的问题的理解,然后讲一下整个大环境情况,再讲国家政策(里面提到奥巴马明年接受10000个叙利亚难民),再然后就是解决方案,特别是她的解决方案。当然,最终是要我有问题不吝赐教她。我的时间也是金钱啊!她想得美。
加州在国会只有两个参议员,可以说每个参议员在政坛都是举足轻重的人物。而且,Dianne是从1993年开始连庄至今的资深参议员,她的影响力也毋庸置疑。而我只不过一个普普通通美国公民,却可以直接走进她的办公室,表达我的意见。然后,她还特别回信,非常有针对性跟我交流。而最重要的是,我看了她的信不仅没有感恩戴德,反而嫌弃拖延太久。另外,我还得抱怨一下:她在位也太久了吧?22年!美国是不是应该制定法律,限制议员的连任时间?夫妻还有七年之痒呢。
在此之前,我们本选区的共和党国会众议员也给我回信,感谢我表达自己的意见。
从我去国会表达意见,到他们回函解释。不需要什么信访办、也不用担心截访,我们地方官更不担心因为我去国会表达意见而被上级惩戒:因为他们的上级就是选票。
这就是一个民主国家对待人民的正常程序。所以,民主不是仅仅一张选票,虽然那是最鲜明的象征。民主的本质是建立了普通人民和最高权力直接沟通的渠道。选票是渠道之一,这种跟国会议员的联络也是渠道。而通过法庭系统控告政府,也是渠道!一个民主国家,无需维稳。可以节省大笔的钱用于民生。而专制国家因为以民为敌,就只有把维护民生的钱用于维稳了。
下面是参议员的来信:
Dear Mr. Lu:
Thank you for contacting me to share your opposition to the resettlement of Syrian refugees in the United States. I welcome the opportunity to respond.
According to the United Nations High Commissioner on Refugees, there are currently more than 4 million registered Syrian refugees seeking assistance after fleeing five years of conflict in Syria. Over 2,500 Syrians have lost their lives while taking dangerous journeys to European countries. The Syrian conflict has led to the world's worst ongoing humanitarian crisis and the worst refugee crisis since World War II.
I understand you are concerned that the U.S. Department of State may initiate a new program to resettle Syrian refugees in the United States and that you believe this poses a threat to our national security. The President has said, for fiscal year 2016, the U.S. would accept up to 85,000 refugees, 10,000 of which would be Syrians. All U.S. refugee applicants, regardless of their nationality, ethnicity, or religion, are required to meet strict criteria, including security checks through the U.S. Department of Homeland Security, the Intelligence community, and the U.S. Department of State, in order to qualify for admission to the United States. Additionally, refugees from certain countries must meet additional clearance levels. For example, biometric information, such as fingerprints and photographs, are collected from refugees coming from Syria and compared to the U.S. vast biometric holdings on foreign nationals.
Please know that protecting the safety of Americans is my top priority as a United States Senator. I believe we must be very careful about Syrian refugee admissions and that we must ensure we balance our security with helping those most in need. However, I believe the Visa Waiver Program is a national security concern. I am currently working with my colleagues in the Senate to see what changes can be made to the Visa Waiver Program, which I believe is responsible for the largest gap in our national security and can be exploited by dangerous individuals to travel to the United States. To this end I introduced the "Visa Waiver Program Security Enhancement Act" (S. 2337), which would require travelers from Visa Waiver countries to use the standard visa application process if they have travelled to either Iraq or Syria within the last five years. This means that those wishing to travel to the U.S. would need to submit biometric information, such as fingerprints and photographs, and have an in person interview with a U.S. consular official. Additionally, I have advocated for increased intelligence sharing—when possible—with our allies in Europe and across the globe.
Again, I appreciate hearing your views on these matters. Please know that I will keep your concerns in mind should the Senate consider related legislation. Should you have any additional comments or questions, please do not hesitate to contact my Washington, D.C. office at (202) 224-3841 or visit my website at http://feinstein.senate.gov.
Sincerely yours,
Dianne Feinstein
United States Senator
Further information about my position on issues of concern to California and the nation are available at my website, feinstein.senate.gov. And please visit my YouTube, Facebook and Twitter for more ways to communicate with me.
以后投票坚决不选民主党