若伊的博客

从传统文化里发现解决现实问题的方法,在交流过程中寻找令人茅塞顿开的灵感。
个人资料
  • 博客访问:
正文

高尔夫英语缩写、什锦

(2020-09-24 04:07:17) 下一个

 

  高尔夫英语缩写
  COR:反発係数(Coefficient of rebound)∶反弹系数,表示研究增加木杆飞行距离的杆面弹力效果的数值。2008年规定改訂为0.83。
  DGA:日本残疾人(障害者)高尔夫联盟(Disabled golf association)。
  BOP:“Bird of paradise”:候鸟型高尔夫。极乐鸟
  GGG∶高尔夫绿化促进协会
  HC:【同義語】“HCP”,差点
  IP“Intersection point”
  第二打(二打目),第三打(三打目)有利的打球目标地点。
  KP:靠近旗杆的,Near Pin。英語“The closest(nearest) to the pin”
closest的“C”换成“K”的表现。将“see you!”说成“CU”的表达方式一样。【同義語】“NP”
  NR:“No return”表示弃权
  OK:一个杆把距离以内加一打算进洞杯。Gimy, concetion
  OEM “Original Equipment Manufacture”接受订单(受注)生産。
以供货方的品牌销售的订单生产。
  R“R-shaft”:Regular
  S“S-shaft”:Stiff
  SSS英国的“帕”。 Standard Scratch Score(标准?平等的记录)之略
现在也称为“SS
  S71”来表述。“パー Par”是美国独自的表現。
  X“X-shaft”“Extra Stiff”
  XX  “Double X-shaft”

  都知道高球場的車:72,72是車主的夢想

 都知道高球場的車:17,17是車主的夢想最高記録71、71

  都知道高球場的車:33,33=66是車主打球最高記録的夢想!

沙坑球,掌屈,背屈,沙坑一定背屈。
  深草区救球,最忌讳杯被草叶阻挡,打短球。故尽量少触到球后的草叶。球放左脚会让杆面多触草叶,球放在右边更有利。
  左脚重心,滚球远
  右脚重心,滚球短。

  右足70%,左足30%的体重分配,则弱球高吊球。
  左足单腿击球球放在左脚尖前
  右足单腿击球,则将球放在右脚尖前
  右脚100%体重重心,球高无滚动;往左产生滚动。
  右足30%,左足70%体重分配,冲击力强球势为增

  将球往右移,左定多体重,便使滚动力增。球位置变随体重重心分配变化。
左脚尖太开,则容易“相克”(大失误,大飞球)
  远距离右足向下长草区球道木杆。不要打开杆面,擦过草叶尖击出可望球向上飞。
跶摩落目标在前,站姿放开,右足体重
  往坏打而刹球势
  生球,滚动多—左脚重心(左足体重)
  死球,滚动少—右脚重心(右足体重)

  什锦饭

  Good-bye, Joe, me gotta go, me oh, my oh.
  We gotta go pole the pirogue down the bayou.
  My Y-vonne, the sweetest one, me oh, my oh.
  Son of the gun, we'll have big ball on the bayou.
  Thibodaux, Fontaineaux, the place is buzzing.
  People come to see Y-vonne by the dozen.
  Dressed in style, go hog wild, me oh, my oh.
  Son of the gun, we'll have big ball on the bayou.
  Jambalaya, craw-fish pie, fillet gumbo.
  Cause tonight, I'm gonna see my cheramio.
  I pick guitar, fill fruit jar and be gayo.
  Son of the gun, we'll have big ball on the bayou.
  Good-bye, Joe, me gotta go, me oh, my oh.
  We gotta go pole the pirogue down the bayou.
  My Y-vonne, the sweetest one, me oh, my oh.
  Son of the gun, we'll have big ball on the bayou.
  Jambalaya, craw-fish pie, fillet gumbo.
  Cause tonight, I'm gonna see my cheramio
  I pick guitar, fill fruit jar and be gayo
  Son of the gun, we'll have big ball on the bayou.
  Thibodaux, Fontaineaux, the place is buzzing.
  People come to see Y-vonne by the dozen.
  Dressed in style, go hog wild, me oh,my oh.
  Son of the gun, we'll have big ball on the bayou.
  Jambalaya, craw-fish pie, fillet gumbo.
  Cause tonight, I'm gonna see my cheramio.
  I pick Guitar, fill fruit jar and be gayo
  Son of the gun, we'll have big ball on the bayou.
[参考译文]
什锦饭
再见了,乔,我得走,me ho,my oh,
驾着小舟,划过湖水,驶向下游。
我的 Y-voune,我心爱的,me oh, my oh。
我们一伙在湖上将无比欢乐。
Thibodaux,Fontaineaux,这里充满欢乐,
成群的亲戚来看我的Y - voune,
穿时装尽情享乐 me oh,my oh,
我们一伙在湖上将无比欢乐。
什锦饭,河虾派,肉片秋葵,
今晚我要和我的女友彼此相会。
弹吉他,吃水果,笑语欢歌,
我们一伙在湖上将无比欢乐。
再见了,乔,我得走,mo ho, my oh,
驾着小舟,划过湖水,驶向下游,
我的Y-voune, 我心爱的,me oh, my oh,
我们一伙在湖上将无比欢乐。
什锦饭,河虾派,肉片秋葵,
今晚我要和我的女友相会,
弹吉他,吃水果,笑语欢歌,
我们一伙在湖上将无比欢乐。
Thibodaux, Fontaineaux, 这里充满欢乐,
成群的亲戚来看我的Y-ovune,
穿时装尽情享乐 me oh, my oh,
我们一伙在湖上将无比欢乐。
什锦饭,河虾派,肉片秋葵,
今晚我要和我的女友彼此相会,
弹吉他,吃水果,笑语欢歌,
我们一伙在湖上将无比欢乐。
  注释:
①Jambalaya(火腿、鸡或牡蛎等煮成的)什锦饭。这首歌由卡伦·卡彭特(Karen Carpentar)首唱。是一首流传很广的歌曲。我国许多著名歌手,如成方圆等都曾演唱过。
[语言点解析]
1.gotta= got to. 美国俚语,意思是“必须”。
2.me oh, my oh. 是一种感叹,也在歌中起谐声,压韵的作用。
3.pole the pirogue: 驾驶着独木舟
pole作动词用,表示“用篙撑(船等)”
4.bayon: 北美南部沼泽地,名为“长沼”
5.Y-voune: 女孩名
6.ball: 美国俚语,指狂欢作乐的聚会
have big ball: 尽情作乐
7.Thibodaux, Fontaineaux 均为地名。
8.buzz 通常指“嗡嗡声,蜂音”,这里是说“热热闹闹”的意思。
9.kinfolk = kinsfolk亲属,家属
10.by the dozen: 以“打”而论
例如:Sell by the dozen. 论打出售。曲中的意思指人很多。
11.in style = in fashion时髦、体面。
Dressed in style: 穿着时髦,其反意词为out of style或 out of fashion
12.go hog wild: (他们)变得兴奋而狂乱,无约束。
go作连系动词用,意为become.
例如:
go mad: 疯了
go numb: 头脑迟顿
hog-wild: 合成词,表示“无约束的,混乱的”
13.craw-fish pie: 河虾派,一种食物
14.fillet gumbo. 肉片秋葵,一种食物。
gumbo. 秋葵,秋葵荚,美国的一种可做成浓汤、大杂烩的一种植物。
15.gonna = going to. 美国俚语
16.cher-a-mio. 此词为法语,意为“亲爱的女友”。
cher法语,“亲爱的,珍贵的”
mio=mie. 法语俗语,意为“女友”。
17.pick guitar = pick up guitar. 拿起吉他。
18.fill fruit jar; 在篮中装满水果
jar: 原意为“坛、罐”等,此外可理解为"basket".
19.be gayo = be gay 欢乐的,愉快的
[赏析]
这首歌表现了一群移居美国的法国后裔在美国南部的河流上的欢乐生活景象。歌曲欢快,节奏感强,极具感染力。听着乐曲,唱着歌,禁不住要手舞足蹈。久居城市的人们,哪一个不羡慕那水上乐园?驾着小舟,去见自己心爱的姑娘,手弹吉他,欢声笑语,品尝着河虾和丰盛的水果,身着多彩入时的服装,翩翩起舞。这是多么惬意的生活。这是一幅多么美妙的风俗画!
In water you may see your own face; in wine, the heart of another.
----English proverb
水中可见面,酒中可见心。
----英国谚语
Everything is good when new, but friends when old.
----English proverb
物美如新,友美如故。
----英国谚语

 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.