若伊的博客

从传统文化里发现解决现实问题的方法,在交流过程中寻找令人茅塞顿开的灵感。
个人资料
  • 博客访问:
正文

英式与美式英語表达(1)汽车及日常用語

(2007-11-08 17:26:56) 下一个

英国人和美国人的对汽车及汽车零部件有不同说法。
“从一个人的习惯说法俺就知道他是那个旮旯的银了”
(不要问说话者肯定与东北有关的人)。

从英语的单词使用上就大抵知道对方是英国人或美国人。
这主要是除了从他们的口音以外(有的人生来就很难改变
其口音的:“乡音未改鬓貌衰”)。
同样说汉语,台湾人的口音,香港人的口音,北方人的口音不
一样听到“酱紫啊”(这样子啊)的口音表明他是台胞,
听到“倍儿高兴”(十分高兴)的口音表明他是天津人,
听到“大液天,好赛银”(大热天好晒人)的口音可想到说话人是从东北某旮旯来的。
听到“求莫明堂”(简直没办法)的口音可以了解说话这不是成都就是重庆方向来的。
听到“菜仔发发灰房”(菜籽花花绯黄)的口音时要注意你可能遇到武汉老乡了。

由于中国大陆汉语推行普通话在书面用语上都使用相同的词汇,所以区别不大,
但和港、台南洋华人的用语比较就一目了然了。

因为某些单词在大陆已经不用或某些“外来语”尚未在大陆取得“绿卡”
或“永居证”!

在英语里的英语和美语的区别如果时听和说是很明显的,然而在词汇
上往往被忽略。尤其是外国人认为反正意思都一样,对方自然理解。
然而现实生活却不然。这里收集一些汽车和汽车零部件的单词如下,
供有心人参考: (日常用语中因好久不进厨房了,可能汉语有不准确
的地方见谅)

美式英语               英式英语                    汉语
windshield               windscreen                  汽车前窗
 rear-view mirror         driving mirror           倒车镜
 side-view mirror           wing mirror            反光镜
 horn                          horn                          喇叭
steering                    wheel/wheel wheel            方向盘
 parking break/        hand break emergency brake 手刹
 accelerator              throttle                          加速器、离合器
reverse/             reverse    gear reverse              倒挡
turn signal                winkers                           方向指示灯
 gas                          petrol/fuel                          汽油
 flat tire/                   puncture blow out               爆胎
 service station          service station                  加油站
gas station                 petrol station                   加汽油站
 stalled engine/       car breakdown car breakdown 熄火了
 dump truck               dump lorry                     翻斗车

日常生活用语词汇

flyswatter                             swat                      苍蝇拍子
 flashlight                           torch                         手电筒
garbage   can/trash can/wastebasket dustbin/dustpan 垃圾箱
faucet/tap                          tap                             水龙头
 drainboard                     draining board           排水槽(如厨房的)
 can opener                       tin opener                  罐头开启刀
whisk/eggbeater                 eggwhisk                      搅拌发泡器
 eraser                               rubber                          橡皮擦
Scotch tape                      sellotape                         胶带
thumbtack/                          tack drawing pin          壁钉
mechanical pencil                 propelling pencil         拉芯铅笔
 subway                             underground                 地鉄
mail box                          post box                        邮箱,邮筒
eggplant                           aubergine                       茄子
commuter                        pass season ticket          月票,年票(交通)
kick the can                     Tin-can Tommy             踢罐游戏
beeper/                             pager bleeper               随身信息器
blender                              liquidizer                     果汁搅拌器

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (4)
评论
独立金秋 回复 悄悄话 茄子的英式说法是第一次听说,谢谢了。
掌中天 回复 悄悄话 伦敦地铁叫tube
sideshowbob 回复 悄悄话 何必非要这样分呢?我在英国,我学车的时候教练说的全是你这里的美式英语...^_^
隔花人远天涯近 回复 悄悄话 呵呵,挺好!不过手刹我记得老美说EMERGENCY BRAKE啊。
登录后才可评论.