正文

what is your bloody ENGLISH

(2009-05-25 03:49:47) 下一个

what is your bloody ENGLISH

  在以前我就听人说,你要是到了英国,你只要听那个人将英语,你就会知道他,受到过什么教育,也就是说;他所讲的英语就代表他所受教

育的成度,  要是这样和你说,你相信吗? 我想在英国在不济,它也是英国,那是她们的母语,而且你听就那伦敦音是那末的清澈,抑杨顿错那不是一句好听了得的.有了这样的先入为主的看法也就对朋友讲的话不大以为然了.在英国的夏天是很舒服的,不是很热的也就是大约在25-30/度左右的,以前来玩都是在朋友家,和他们在一起,这次我开溜了.leeds市现在是在英国第二大经济城市,约克郡也就更有名了,可一出火车站我就晕了,满耳的南约克郡口音 ,它的口音在尽力的靠尽伦敦音,可它就加重了那节奏感了,初来的人就听来就很费力了,辟如bus<布司> but<布特> 打招呼就是 嘿呀 , 或是hi there sweeta <毛衣?>甜心?起实是hello sweet有些音的发音又很靠近,就很难听了,也很难分变了.

这一天我进了一家咖啡店,要一杯茶,可人家开口就给了我一句,what is your bloody ENGLISH,我当时很生气,干吗?我以为fxxx...
我就问他了,是我的英语不好,这不是我的母语,我又刚来,请原谅.我请问你,如果你们的女王,站在联合国的讲台上,象你一样来一句hiya
sweeta 您的感觉是不是很开心,我刚讲完就听到我的后边传来扑的声音,我回头一看几个人,在那儿把喝的茶.咖啡都扑了初来,我想至
于吗? 得.好不容易茶到手了,找个地方了.其实到后来我了解到bloody ENGLISH 就象国内地T.M. D 是一种当地人地一种口头禅巴了
当然了也不是什末好地口语了,而这句口头禅来源于圣母玛丽亚<也就是受到伤害的流血的玛丽亚>.

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.