欧洲游记 (一)
游德国
牛卧草原云卧天,
绿色莱茵穿其间.
古堡森森山中立,
歌声悠悠河神现.
Poem English Translation
Tour of
Some herds of cattle are crouching in the grasslands, and Clouds are sleeping in the sky,
The green
The castles, with ghost shadows, standing in the mountain,
The leisurely singing songs might imply that the river goddess is coming soon.
Original one just like two 对联。That is the draft version on a tour bus.
间 and 泣 are not rythem!