将我的博客复制一份至《海外博客》
由于数据量较大,请您耐心等待复制完成
2006 (26)
2007 (2)
2008 (11)
2015 (23)
2016 (86)
2017 (154)
2018 (65)
2019 (79)
2020 (69)
2021 (73)
2022 (129)
2023 (263)
2024 (119)
2025 (17)
吴祥骏曾任哥大学生会主席
关于 p300下面这位, Chow Cheng Yu do Boston 21 MS...
回复 '西北东南' 的评论 : 一直记得你的要求。但是以后...
谢谢。我前几天才看到,你已经把庚款留美作为一个特别...
回复 '元亨利' 的评论 : Ting Vung Yuin,中文名丁文蕴...
刘世芳,很可能是1920年清华学校毕业赴美留学的庚款生...
您好,看了您很多从档案中考究出的历史人物的出入境记...
谢谢你。 我读的传记是Grace - An American woman in...
回复 '觉晓' 的评论 : 没有发现1949年的。但是FS上,有...
你有没有1949年11月天津开出的General Gordon 到美国的...
今天在路上想一个油管上刚听到的短语double down,忘了确切意思了,想着回家查查,突然想到,韬光养晦可以用double down翻译吗?然后又想到hunker down。回来查了,double down不符合韬光养晦,可能还有点与之相反的意思。hunker down略微有点韬光养晦的意思,实际上有不去管其它事,集中精力作一件事的意思。
keep a low profile and bide your time