字母中淘筛历史的细节

西人资料中搜寻关于中国的点滴
个人资料
元亨利 (热门博主)
  • 博客访问:
正文

1954年日内瓦会议周恩来杜勒斯握手门

(2018-10-31 15:47:19) 下一个

说来都有点不好意思了。关于这个,说了好几次。再写是因为有了另一位亲历者的描述。
所谓周杜握手门,本来不是个事,中国自己一直都公开说,在1954年瑞士日内瓦会议上,周恩来总理想跟美国国务卿杜勒斯握手,被杜勒斯拒绝。60后的我小时候就是带着这样的知识长大的,特别是在尼克松访华前后,有很多这方面的故事,那时的传媒,不象现在这么多维度,那时的中国大陆,只有一个渠道,就是正统的政府宣传口,所以我们知道的肯定是来自官方版本。但是到了近来,突然有一种说法是根本就没有这回事,周恩来在1954年日内瓦会议上根本就没有试图与杜勒斯握手。最有力的说法来自王炳南,因为他是当时中国代表团成员,亲历者,因此他的否认,也是最有力的。
但是问题是,1961年斯诺写过,周恩来自己对斯诺说,这件事确实发生过,他确实想与杜握手,但是杜拒绝了。另外,中央研究室编辑的《周恩来年谱:1898-1976》(网上下载,没有出版社、年代和版权信息)中有这样一条:

据《周恩来年谱 1898-1976》(中央文献研究室)一书中记录:

“【1975 年4 月20 日】

△会见比利时王国政府首相廷德曼斯和夫人、外交大臣范埃尔斯兰德和夫人等。会见时,回顾了一九五四年日内瓦会议的一些情况,说:你们的前外交大臣在日内瓦会议上虽然同我们是斗争的两方,但他不顾美国代表史密斯摇手反对,接受了我们的一条意见,我们印象深刻。其实,问题本身并不严重,就是关于朝鲜问题。开会嘛,总要有个结果,定个下次开会的日期,但是杜勒斯就是要破坏。他不准同我握手。而斯巴克(比利时外交大臣)不仅同我握手,还有勇气同意我们的提议,成为当时的一条新闻。那次会上对朝鲜问题没有提出任何解决办法,直至今天。”引号中为年谱文字,里面有周恩来本人1975年4月20日(几乎恰好是握手门21周年)对比利时首相和外交大臣说的:日内瓦会议上,杜勒斯“不准同我握手”,这可以作为一个脚注吧,列于此。

还有一些旁证,包括基辛格1971年秘密访华时,一位随行人员由黄华陪同在机场坐上轿车,一上车黄华就提出日内瓦杜勒斯拒绝与周恩来握手事,让这个美国人大吃一惊:都17年了,你们还记着这事?!他说他们能得出得唯一结论是,中方担心尼克松访华会学老杜的诡计----后来大家都看到了,尼克松1972年初访华,一下飞机,他就大步走向周恩来,远远地伸出手。。。尼克松回忆访华前的准备时,也特别提到杜勒斯拒绝握手给周恩来留下的伤。
另外一位关键证人就是美方当时在场的人,Ural Alexis Johnson(下称约翰逊)。约翰逊是日内瓦会议美国代表团成员,自王炳南回忆录中否认此事后,至少有三批人为此采访了约翰逊,一批是两位华裔学者,一位是美国女学者(已逝),还有一位就是上面提到的随尼克松访华,由黄华陪同的那位,他说他采访约翰逊时,约翰逊对王炳南为什么要否认此事感到不解。

顺便提下,日内瓦会议后,中美开启了一个大使级谈判,一直持续到1960年代末尼克松基辛格/毛周开始试探着恢复接触,谈了130多次。中方前后参加谈判的有两人,谈的次数最多的,正是王炳南先生,而美方的主要谈判人,恰恰是约翰逊。这是中美1950、1960年代不绝如缕的一线联系。
约翰逊,有本回忆录,权力右手--Right Hand of Power.里面对此事有描述,但是几年了却一直缘吝一面,先是住在温莎,那里的公共图书馆没有,大学图书馆也没有这本书,后来来多伦多,公共图书馆也没有这本书,多伦多大学有,但是我不是多大学生员工,进不了他们图书馆。昨天突发奇想,试了下约克大学,他们图书馆也有,看看他们的政策,似乎来访者也可以进馆看书,于是择日不如撞日,昨天就去了,居然真进去了,门口没有人管(多大图书馆门口有人坐在那,每个人进去都要出示证件)就看到了这本书,没有踏破铁鞋,布鞋都没有破,得来全不费工夫,之前还是缘份没到吧。

Right Hand of Power,by U. Alexis Johnson with Jef Olivarius McAllister,出版社是Prentice-Hall,Inc.,出版于1984年,一本老书了。

版权页和目录

目录续和前言

作者应该是中间,右边应该是杜勒斯,左边是助理国务卿Walter S. Robinson. 这是在与中国谈判遣返战俘之前,那时作者还是美国驻捷克斯诺伐克大使.

上,1939年,天津;下,1942年5月作者应该是前排左2,有些是日本人满洲国卫队。

第7章谈日内瓦会议

204页上,记载了握手门

很粗糙的翻译:

在关于朝鲜问题的第一次会议休会时,发生了一次事件,这个事件使我们与北京的关系在很多年里一直被笼罩在阴云里。就在杜勒斯走进万国宫(Palais des Nations)的休息室(lounge)的时候,已经在那里的周恩来穿过房间走过来握手,脸上带着灿烂的笑容和他一贯的那种随和的风度。我站的离杜勒斯很近,他没有看见周恩来,直到他走到近前。杜勒斯对周围作好准备记录这象征性的和解时刻的媒体摄影师们扫了一眼,很快地转身背对着周恩来,没有理睬伸过来的手臂。我始终认为,这种故意的粗鲁行为跟杜勒斯的本能是不相匹配的,但是他清楚地意识到一张登在各报头版的照片可能给国会里强硬派所带来的反响。正是这种对国内政治的敏感性,使得杜勒斯坚持作出座位的特殊安排。周恩来一直没有忘记,他常常对来访者重述这件事,脸上显出令人信服的无辜被伤害的表情。

上面是约翰逊的描述,其中可以得出此事发生的时间和地点:地点是日内瓦的万国宫,时间,是朝鲜问题第一次会议休会时。根据《美国外交关系》(FRUS)1952-1954年集(PDF文件)里的记载(第6页):April 26. First plenary session, Prince Wan(Thailand) presiding. Statements by Mr. Dulles(U.S.A.) and the chairman. Convened 3:10 p.m., adjourned 3:40 p.m. 所以,时间是1954年4月26日下午3:40以后。 
约翰逊原文如下:

During the recess at the first session on Korea, an incident occurred which plagued our relations with Peking for many years. As Dulles walked into the lounge at the Palais des Nations, Chou En-lai, already there, started across the room to shake hands with a broad smile and his usual air of urbane familiarity. I was standing close to Dulles, who did not see Chou until he was very close. Taking a quick look at the press photographers poised to record the symbolic reconciliation, Dulles quickly turned his back on Chou, ignoring the outstretched arm. I always felt this deliberate rudeness was constrary to Dulles’ natural instincts, but he was acutely aware of the political repercussions that a photograph splashed across the front pages would cause among congressional hardliners. It was this same sensitivity to domestic politics that had led Dulles to insist on the unusual seating. Chou never fogot the incident and often recounted it to visitors, adopting an air of injured innocence to good effect.
No one expected any real progress to come from the Korean conference. Both sides had already negotiated everything negotiable and no basis for finding agreement. So the conference became, first and foremost, a public relations exercise. Speeches were designed for home consumption and propaganda. 

2018.11.04补:
近日上网搜,用“Interview U. Alexis Johnson”作关键词,本意是想找找上面说的三批人对约翰逊的采访,结果发现1982年WGBH有一个关于越南的节目,题目是Vietnam: A Television History; First Vietnam War, The (1946 - 1954); Interview with U. Alexis (Ural Alexis) Johnson, 1982,这是Vietnam Collection的一部分,这次采访的日期是1982年7月2日。里面约翰逊谈到了日内外会议,因此也提及周恩来杜勒斯的握手门事件。他说的基本与上面那本书里说的一致,但是细节可以与书里讲的互相参照补充,因为书是文字,而采访是口述,万幸的是那个网页上附有采访录音的文字,方便了许多,特附原文及翻译(我自己的粗略翻译)于此:
一个流传很广的故事,就是杜勒斯拒绝与周恩来握手。其实,这件事在周恩来来说,并不是什么随意的行为。当我们在大厅里开第一次会议,我们出去到休息室喝茶,我跟杜勒斯一起走进去的时候,看到周恩来和他一行人在房间的一个角落里。然后,我看到周向杜勒斯走过来,此时杜勒斯是背对着周恩来,杜勒斯看到了他面前所有架着的照相机,我用肘推了一下杜勒斯,向他指出周恩来走过来了,这时周恩来已经到了他跟前,眼睛盯着照相机,伸出了手。杜勒斯此刻面临着一个难题,如果他被拍到与周恩来握手,这张照片会出现在世界各地的报纸上,包括美国报纸,这将意味着周恩来与杜勒斯之间的和解,也意味着中国被承认为世界强国之一。
杜勒斯就个人来说其实是个非常、非常善良的人,但此时他没有别的选择,要么握住周恩来的手,要么转过身去,这样就不会被拍照。杜勒斯的选择,从我的角度来说可以理解,他转过了身子,就这样,美国政府里反对杜勒斯的人失去了一次攻击他的机会。
采访者:不好意思,但是这是个绝佳的好故事,不过恐怕太长了,会被剪掉。你能不能说得快一点呢?
约翰逊:好吧。
采访者:对不起。我认为这个故事非常好,如果可能的话我会把你说的都保留下来。。。
约翰逊:【笑】当然可以,在日内瓦,北京政府由非常能干也非常老练的外交家和政治家周恩来为代表,他尽一切努力,想表现出他们是五大强国(Big Five)的一分子,与五大强国平起平坐。会议第一次休会的时候,代表们走出来喝茶,杜勒斯进来的时候,周恩来在厅里的一边。当周恩来看到杜勒斯的时候,他主动向着杜勒斯走过来。杜勒斯背对着周恩来,面对着的是一排照相机。显然,周恩来希望能把他和杜勒斯握手照片拍下来。就在杜勒斯转过身来的时候,周恩来伸出手,好让摄影师们照相,这样就能得到他寻求的承认。
但是杜勒斯也没那么简单,他看出。。。他不想让自己握手的照片传遍全美国和全世界,于是他转过身去,拒绝与周恩来握手。后来的日子里,周恩来会带着一种很受伤的纯真讲述这个故事,显示杜勒斯有多粗野。实际上,在周恩来方面,这是一个精心计划的行为,而在杜勒斯,他的拒绝也是经过考量的,在当时那个环境下,是非常可以理解的。

Johnson:....Ah, for example, the story is often told of ah Foster Dulles refusing to shake hands with Zhou Enlai. As a matter of fact, ah, this was a very, very carefully calculated move on the part of Zhou Enlai, and ah not some innocent action on his part. At our first ah meeting in which we had the meeting in the hall, we went out to the ah parlor for for tea ah I was walking along with ah Foster and ah we walked into the room and I saw Zhou Enlai and his party over in one corner of the room.
And, then when I, I looked around I saw Zhou ah, Zhou ah moving towards ah towards ah Foster Dulles who had his back to him. I also saw ah as Foster Dulles saw all the cameras lined up in front of him, and ah it was only when I nudged ah Foster and pointed out that Enlai was coming up that Zhou Enlai was very, very close to him at that time, and Zhou had his eyes on the camera very, very, very clearly and reached out his hand and ah, Dulles was faced with an immediate dilemma, did he have a picture taken shaking hands with Zhou Enlai that would ah be flashed on, in every newspaper around the world including newspapers in the United States as a "recognition of ah reconciliation between Zhou and Dulles and a recognition of China as a big power."
Although it was contrary to his nature, Foster Dulles was really a very kindly, kindly man and it was contra...contrary to his natural instincts of courtesy. He had no choice but to either accept ah Zhou’s hand or to turn his back on him so that ah the picture could not be taken. Foster chose, I think understandably in my view, the ah, to turn his back on him. And, the, the people back here in opposition to Dulles back here in administration were not given an ah opportunity to attack him.
Interviewer:I'm afraid...But it's a terrific story. and I'm afraid I'm going to be finding myself in the cutting room and it's going to be too long. Can you tell it a little faster?
Sorry.
Johnson:all right
Interviewer:I'm sorry. I'm, I thought it was terrific and if I can I will keep this...
John[s]on:[laughes]
Of course, ah at ah Geneva ah the Peking government represented by the very able and very sophisticated diplomat and politician, Zhou Enlai strove in every possible way to establish that they were a part of the Big Five and were there on the basis of equality with the Big Five.
As a ah part of that that effort on their part at the first reception or ah ah I shouldn't say reception of the first break we had in the conference in which delegates go out and have a cup of tea or ah "tea" the ah Zhou Enlai was over one side of the room when Foster Dulles walked in.
When ah Zhou spotted Dulles he very purposefully made his way towards him. Ah, Dulles had his back to Zhou and was facing a whole battery of cameras. Ah, obviously, Zhou was hoping to have his picture taken with ah with Dulles and ah obviously he hoped to have his ah tha...his tha...this picture be taken with shaking hands and ah as Foster turned around, Dulles put his hand out, ah Zhou Enlai put his hand out to ahm get get the have the photographers get the picture of his shaking hands with Dulles.
Thus, achieving that recognition which he was seeking. Obviously, Foster was not innocent either and ah he could see...he did not want to have his picture taken shaking hands circulated all over the United States and all over the world and ah he turned and refused to shake hands with ah with ah with Zhou Enlai. Zhou Enlai in later years used to tell this story with injured innocence of the rudeness on the part of Foster Dulles. In fact, it was very, very calculated on Zhou Enlai's part and Zhou and Foster Dulles' refusal was very, very calculated and very understandable in the light of the situation at the time.

  

2018.12.1 再补:至此,这个题目基本可以告一段落了,把前面几篇有关贴综合一下,重编一遍,放在下面,作个总结:

--------------------分隔线-----------------

所谓周杜握手,本来不是个门,中国自己一直都公开说,特别是在1970年代尼克松访华前后,但是到了近来,出现一种说法是,根本就没有这回事,周恩来在1954年日内瓦会议上根本就没有试图与杜勒斯握手。最有力的说法来自王炳南,因为他是中国代表团成员,亲历者,因此他的否认,也是最有力的,他说日内瓦会议期间,他一直跟着周恩来,从来没有看到这样的事,就是说,周恩来没有试图去跟杜勒斯握手。这下本来一直不是问题的,就成了一个需要考证的问题。

其实这不应该是个大问题,当时还有其他人也在场,当然首先是周恩来杜勒斯他们本人,还有中国代表团其他成员可能有在场的,美国代表团成员可能有在场的,还有就是其他人,比如新闻记者(含摄影记者),还有会议工作人员。

最有力的证人,首推当事人周恩来和杜勒斯。杜勒斯似乎从来没有公开谈论此事,不知道他有没有留下日记之类的资料,美国很多历史人物都会把个人资料留在某个图书馆,大学什么的机构,供研究者查阅,也许杜勒斯也这样作了,有机会可以去查查他的私人文件,但是也不一定就有相关记录。另一个当事人周恩来,到目前为止没有已知的档案,他曾明确表示不会写自传,还拒绝了外国人为他写传记的要求。但是,斯诺曾经于1961年访问中国,采访过周恩来,居然就谈到杜勒斯,谈到日内瓦会议上的这个插曲,斯诺将谈话写入他的《大河彼案》(The Other Side of the River)一书(1)。我认为,这是证明周恩来在1954年日内外会议上确实想与杜勒斯握手的最有力资料--不知能否算第一手。斯诺说(原文见注释(1)):那时是1961年,杜勒斯已经去世(1959年),周恩来说他们对杜的去世表示遗憾,杜是个彻头彻尾(downright)的反动派(reactionary),所以他的反应(reaction)很好预测。但是有一次他却出乎周恩来的预料,那就是日内瓦会议上,一次周恩来提前走进会议的休息室,里面除了杜勒斯没有别人,在当时的情形之下,周恩来自然地伸出了手,杜勒斯把手背到身后,摇摇头,走出了休息室。这是对当时情景的描述,斯诺接着说,周恩来回忆起这一段,还是心有余悸,他说:“这种反应(reaction)也太极端了吧。”

 斯诺的信誉,应该是无可置疑的,他是中国人民老朋友中第一人,每次来中国,肯定都是享受最高礼遇,他的翻译肯定也是最优秀的,所以不应该存在误读,上面“心有余悸”一词,原文是“wince”,是一种身体反应,就好像被烫了以后条件反射缩了一下一样,我觉得结合上下文,可以用“心有余悸”)。

韩素音写过《周恩来传》(1.5),译自她的英文版Eldest Son:Zhou Enlai and the Making of Modern China,1898-1976, 其中也简短地提及周杜握手一事。韩素音可以说是横跨中西文化的人物,她的出发点应该还是西方化的,但是她有一个独特之处就是与中方上层的亲近度,是其他西方研究者作不到的,这使她可以提供日内瓦会议上中国代表团的一些外人不知的细节,比如王炳南在写会议录时跟韩素音谈过那次日内瓦会议,(p233)王当时负责中国代表团的服装,那是中华人民共和国成立后第一次出席国际会议,没有经验,王炳南定制了全套黑色正装,结果中国代表团走在日内瓦街头,人们纷纷摘下帽子,以为他们是神职人员。王炳南向周恩来承认自己的错误,周恩来听了后大笑。(p234)中国代表团人员有150名,包括李克农(绰好弥勒佛),章汉夫,黄华等,很多年轻成员,是外交部的实习生(trainees),周恩来带了最好的翻译,包括受过哈佛教育的浦寿昌,他还带来了北京最好的两名大厨,甚至运来了地毯古董,在日内瓦租了一座别墅。关于握手,(p235)周恩来把一位不愿意跟一位主动伸手的瑞典外交官握手的中国驻外武官送回了中国,并制定了不主动握手,但是也不拒绝握手的政策。(p236)当韩素音问王炳南,周恩来是否真的向杜勒斯伸出了手,而后者拒绝握手,王炳南非常肯定(categorically)地说:“It is not true. It never occurred.”--这不是真的,这事从来没有发生过。

美方当事人,没有查到杜勒斯的说法,但是有参加那次日内外会议美国代表团一位成员的描述,他叫Ural Alexis Johnson,乌拉尔.阿列克西斯.约翰逊(1908-1997,下称约翰逊)。约翰逊是该事件的目击者,他在1984年出版的回忆录里,有一章谈1954年的人日内外会议,其中提到了周恩来欲与杜勒斯握手,下面是我对他的记述的翻译,原文见注释(2):“在关于朝鲜问题的第一次会议休会时,发生了一次事件,这个事件使我们与北京的关系在很多年里一直被笼罩在阴云里。就在杜勒斯走进万国宫(Palais des Nations)的休息室(lounge)的时候,已经在那里的周恩来穿过房间走过来握手,脸上带着灿烂的笑容和他一贯的那种随和的风度。我站的离杜勒斯很近,他没有看见周恩来,直到他走到近前。杜勒斯对周围作好准备记录这象征性的和解时刻的媒体摄影师们扫了一眼,很快地转身背对着周恩来,没有理睬伸过来的手臂。我始终认为,这种故意的粗鲁行为跟杜勒斯的本能是不相匹配的,但是他清楚地意识到一张登在各报头版的照片可能给国会里强硬派所带来的反响。正是这种对国内政治的敏感性,使得杜勒斯坚持作出座位的特殊安排。周恩来一直没有忘记,他常常对来访者重述这件事,脸上显出令人信服的无辜被伤害的表情。”

约翰逊这段文字,同时还指出了事情发生的时间和地点,1954年4月26日下午3:40以后,地点是日内瓦的万国宫(Palais des Nations)。时间的确定,是根据约翰逊所说,事情发生在朝鲜问题第一次会议休会期间,查1954年日内瓦会议日程得出的。约翰逊的描述非常具体,令人信服,但是与斯诺转述的周恩来的说法有不同之处,斯诺说当时房间里没有其他人,而约翰逊则说,除了周杜二人外,有约翰逊,中国代表团成员(不知有没有王炳南先生),还有摄影记者们。

约翰逊成了这个事件的关键证人,在出现否认的说法之后,至少有三批人采访了约翰逊,以求证。

一是美国学者唐耐心女士(Nancy Bernkopf Tucker)(见注释(3)),她就周杜握手门采访过约翰逊和中国方面一位叫Pu Shan的人,两人都说,确实发生过杜勒斯拒绝与周恩来握手的事。Pu Shan应该是浦山,也是1954年日内瓦会议上中国代表团成员之一,唐耐心称他是周恩来助手(aide)。第二批是两位华裔学者,出自Re-examing the Cold War,U.S.-China Diplomacy, 1954-1973一书(4),这是一本论文集,在Zhang Baijia和 Jia Qingguo的论文中提到,Jia Qingguo在1986年7月31日采访过约翰逊,约翰逊 也说,他目击(Witnessed)了此事,当时他就在场。第三位是John H. Holdridge,中文名似乎是何志立(网上看到的)。在他的回忆录里(5),他说1994年他跟约翰逊谈过日内瓦的握手事件,约翰逊对王炳南先生否认此事感到费解,因为王先生当时也在场。另外,在他的回忆录里,何志立还提供了一个佐证,1971年,何志立是基辛格秘密访问北京的随行人员之一,那时他是美国国家安全委员会(NSC)高级委员(senior member)。他们一行在北京机场受到中方叶剑英等欢迎,按照对等级别,何志立是由黄华陪同坐进红旗轿车,一上车,黄华就跟何志立提到1954年日内瓦杜勒斯拒绝与周恩来握手之事,让何志立吃了一惊:17年后,中国人还记得这事。与斯诺所记周恩来1961年得谈话相映证,这说明,中方高层一直承认发生过此事。

顺便提下,日内瓦会议后,中美开启了一个大使级谈判,一直持续到1960年代末尼克松基辛格/毛周开始试探着恢复接触,谈了130多次。中方前后参加谈判的有两人,谈的次数最多的,正是王炳南先生,而美方的主要谈判人,恰恰是约翰逊。这是中美1950、1960年代不绝如缕的一线联系。

在西方资料里,对此事的处理大多是顺带提及,比较专门讨论这个事件的,是张少书所著《朋友还是敌人?1948-1972的美国、中国和苏联》(6),是从英语翻译过来的,作者英文名字是Gordon H. Chang,原书名是Friends and Enemies, The United States, China and Soviet Union, 1948-1972。这本书的中文译本应该说比较粗糙,比如把原文的页码直接用在中文版里(比如原文说:见某某页注,中文版直接也说,见某某页注,但中文版的页码显然与英文原版不一样,害得读者找不到),就是书名译得也有问题,原名是Friends and Enemies,“朋友和敌人”,中文翻译成“朋友还是敌人?”,这有相当大的区别,至少可以说,会引起与原名不同的解读。虽然在该书正文中,周杜握手仍然不是一个专题,只是作为日内瓦会议中的一个插曲,但是在书的注释中,作者比较详细、全面且深入地分析了这个事件。张少文先生列举了中方美方资料,包括斯诺、约翰逊和王炳南(张先生于1985年12月采访过王炳南)的说法,认为从这些资料中仍然无法得出明确的结论。但是张先生提供了一个新的证据,是杜勒斯的妹妹埃利诺.杜乐斯于1986年5月22日写给张先生的信:“我可以肯定事情......发生了。我是从同我哥哥的谈话中知道他在想什么,苏联人用了艾森豪威尔总统--可能是与赫鲁晓夫--也可能是与布尔加林坐在一起的照片。这些是裁切取出的其他与会西方政治家--这些大尺寸的照片炸了窝并广泛张贴在华沙条约国家。在杜勒斯看来,采取类似方式处理的他与周恩来握手的照片会让人误会我们同中国的关系,并导致意想不到的混乱。”張先生还提到围绕这个事件的一个现象(本作者也有同样疑问),就是新闻报道的缺乏,相对于比较枯燥的会议本身,这无疑是新闻媒体努力捕捉的好材料,可是缺查不到当时的报刊报道,约翰逊回忆中提到有摄影师在场,为什么留下照片呢?即使是周恩来走向杜勒斯,伸出手的照片,也极具新闻价值啊。这是周杜握手真实性的一个疑问。

张少书提到Townsend Hoopes所著Devil and John Foster Dulles(6.1)一书,其中提及杜勒斯拒绝与周恩来握手一事,用了“非常粗暴”一词。张说Hoopes的消息来源是赫伯特.帕米特所著《艾森豪威尔和美国十字军》(6.2)一书。该书英文名是Eisenhower and the American Crusades,作者是Herbert S. Parmet,出版社MacMillan Company,于1972年出版。作者说(p375-376):当第一次会议休会时,很多政治家们聚到了休息室(lounge)。当杜勒斯进去时,周恩来,英国外交大臣艾顿(Eden)和苏联外交部长莫洛托夫已经在那里了,中国领导人(无疑指周恩来)向他走去,很明显想与他握手。当时还有摄影师们在场,杜勒斯脑海里可能闪过著名的黑海胜地罗斯福、丘吉尔和斯大林亲切地围坐的图像,就在周恩来伸出手的时候,杜勒斯“相当粗暴(Quite Brusquely,可能这正是张少书说上书是引用本书的根据)”--根据站在附近的一位美国代表团成员的描述--地转过了身子。在很多年里,中国总理很主动地讲述过这次事件(For many years afterward,the Chinese premier delighted in recounting the incident)。而在注释中(第613页上的107),帕米特说来自confidential source,也就是说,消息来源保密。

在查这些资料的时候,又发现了另一本(6.3),Zhou Enlai:a Political Life,作者是Barbara Barnouin and Yu Changgen,书封面内页介绍说Yu Changgen在1960和1970年代在周恩来身边工作过,现以去世。书中第153页介绍日内瓦会议时,说:周恩来没有预料到杜勒斯会拒绝握他伸出的手,然后写道:his rude and condescending behavior would rankle for decades afterward,用了rude“无礼”和condescending“高人一等”两词。同时,提到王炳南对此事的否认。但是该书没有就以上记述提供注释或资料来源。

张少书还提到了Dick Wilson的周恩来传记(6.4),这本传记的第16章专门写日内瓦会议和万隆会议,在第194页上有一段绘声绘色的描写,他说事情发生在一间anteroom,周恩来向第一次见面的杜勒斯伸出手,屋里其他人紧张(stiffened)地注视着杜勒斯如何反应,杜勒斯有意地(deliberately)摇摇头,两手背在身后,转身走出了房间,边嘟噜着:“我不能(I cannot)。”周恩来望着远去的杜勒斯背影,耸了耸肩,举起双手,似乎是说:“这算是什么行为?”这一举动为周赢得很多朋友。事后周说杜的这一无礼行为是“反应太极端了”(really carrying even reaction to extremes),这显然是引用斯诺的记述。

Wilson的周恩来传记中,提到西默托平的回忆录Journey Between Two Chinas(6.5)中第393页有相关记摘,托平说,他在1954年的日内瓦会议上见到周恩来是那年的7月,会议结束了,是在周恩来去机场送苏联外交部长莫洛托夫时。托平又说,一次杜勒斯走进一间会议室,见到周恩来一个人在里面,中国总理伸手打招呼,杜勒斯嘟囔了一句:“I cannot.”转身出了房间,两手背在身后。托平没有说明消息来源。而在他的另一本回忆录On the Front Lines of the Cold War:An American Correspondent’s Journal from the Chinese Civil War to the Cuban Missile Crisisand Vietnam(6.6)中第168页,托平说,他的岳父、加拿大外交家朗宁告诉他,会议开始的招待会上,朗宁紧跟着杜勒斯走进招待会场大厅,听到靠着门口的中国总理周恩来用中文打招呼并伸出手,杜勒斯拒绝与周恩来握手,走了过去,低声说:“I cannot....”然后转身走出了房间,双手背在身后。朗宁感到震惊,急忙走上去握住周恩来的手,用中文(朗宁出生在中国)跟周恩来寒暄,弥补杜勒斯行为给他的侮辱和丟面子。这里的消息来源显然是朗宁,前面那本书出版于1972年,而此书则于2010年出版,连Dick Wilson、约翰逊、张少书等人也都没有看过,而朗宁对此事的描述又与前面几种几乎完全不一样--握手被拒是一样的,但是当时的场景几乎完全不一样。

这里还可以提一条资料,来自Leonard Mosley所著的杜勒斯几个兄弟姐妹的共同传记(6.7),其中第360-361页也记录了1954年的日内瓦会议上的握手事件:杜勒斯于1954年4月26日到达日内瓦参加开幕仪式,并象其他代表一样,作了一个简短发言,休息时,大家都涌进接待大厅,周恩来(该书称他为deputy prime minister,有误)是第一批离开主会议厅(main hall)的,杜勒斯进入接待厅时,周恩来跟自己的一组人在一起,他转过身体,注视着杜勒斯走过来。作者的消息来源显然是约翰逊,他引用了约翰逊的话:当杜勒斯走过来的时候,周恩来走上前,显然想跟他握手,周围有很多摄影师,杜勒斯很粗鲁地转过身去。对于他来说,这即不自然,也不是通常他会做的事。我肯定他考虑的是美国国内人会得出什么样的印象。

中国总理显然是作出一种姿态,从某种意义上说,他这样做,可能会比杜勒斯失去更多的东西,跟这样一个战争贩子握手。(p361)作者写道:周恩来在全世界媒体、摄影师们和各国代表团的睽睽众目之下伸出手,空空地停在空中(Chou En-lai held out his hand in full view of the world’s press, cameramen, and all the delegates, and it stayed there, empty.)。约翰逊后来说,这件事深深地刺痛了周恩来,也深深地影响了他的态度。对周恩来来说,这是件很丢脸的事,也是个很深的伤口。约翰逊说他甚至可以看出,这件事在之后的会议中的影响。杜勒斯的发言人卡尔.麦卡多(Carl McCardle)被问到杜勒斯是否有意与周恩来在会议期间进行接触,因为这是美国第一次有机会与中国新政府交换想法。麦卡多回答:“不会。除非在他们双方离开会议厅时轿车撞到一起。”(Not unless their limos crash into each other leaving the hall)。作者又感叹道:如果是杜勒斯的弟弟艾伦.杜勒斯,也许他会处理得更有艺术性。丘吉尔说过:“杜勒斯是我知道的唯一走到哪里都带着自己的瓷器店的公牛。”(Foster Dulles is the only case I know of a bull who carries his china shop with him.)

其它还有一些间接相关的事例,比如尼克松基辛格都在他们回忆录里提到杜勒斯拒绝与周恩来握手事,作为美国最高级别的政府官员,他们的信息来源应该是最可靠的,尼克松在为他1972年访华作准备时,阅读了大量有关中国的资料,所以才有他1972年初访问中国,一下飞机就大步走向等候的周恩来,老远就伸出手。基辛格则说(7),当他1971年秘密访问北京时,周恩来对17年前杜勒斯拒绝握手事还是难以释怀,他问基辛格是不是那些不愿与中国领导人握手的美国人之一。

基辛格所说与《周恩来年谱》中记载的1975年周恩来的讲话一致(8)。

还有一个插曲,来自美国前国务卿腊斯克(Dean Rusk,1961-1969在任)(9),他说,在1961年日内瓦关于老挝问题会议期间--又是日内瓦,7年之痒,在一次集会上,他见到中国代表团陈毅外交部长,于是想起了1954年杜勒斯拒绝与周恩来握手一事(这说明美国外交界对此是公认的),于是上前跟陈毅打招呼并伸出手。陈毅一见,吃了一惊,转回头去跟自己同事用中文快速地说了几句话,然后转过身来,与腊斯克握手。在这之前,腊斯克曾经谨慎地问过陈毅,愿不愿意私下谈谈,被陈毅拒绝。

综上所述,我个人认为,1954年日内瓦会议上确实发生了周恩来想与杜勒斯握手一事。但是看了张少书先生的分析后,我也同意他的观点,关于此事的资料也有一定的不合常理之处。比如为什么媒体对此事没有报道?另外,几位当事人的描述不一致。从这里引用的资料看,就有3种不同的说法,一是斯诺版周恩来的说法:当时室内除了周杜没有其他人;第二种是约翰逊的说法,室内有中国代表团成员和摄影师;第三种是Herbert Parmet的说法,当杜勒斯进去时,除了周恩来,室内有英国外交大臣艾登,苏联外交部长莫洛托夫,还有摄影师。这些不一致处,也是不能随便就置之不理的。关于大陆方面1980年代后对此事的否认,值得注意的是他们都不提斯诺在《大河彼岸》中引用周恩来自己对此事的描述(我没有看过该书中文版,也许中文版里删去了这部分?)。

注释:

说明一下,参考资料除了周恩来年谱外基本都来自英文,张少书的著作有中译本,本文有所引用,但是该译本有可商榷之处,比如书名:原文是Friends and Enemy,朋友和敌人,亦友亦敌,用的是“和”,并列,中文版翻译成《朋友还是敌人?》,用“还是”,成了非此即彼,另外中文版的编排也有问题,有些地方照抄原文中的页数,但是中文版与英文版的页数不一样,所以中文版中找不到,比如谈周杜握手,原文注见318-320注41,中文版也是318-320,但是中文版的318-320页没有所指内容。注释中附上原文,供读者自行参阅对比。

(1)斯诺著《大河彼岸》,原书:The Other Side of the River-- Red China Today,作者Edgar Snow,出版社是Random House,于1961年出版。相关文字:As for Mr. Dulles, he[Zhou] said they regretted his passing because he had been such a “downright reactionary.” He ran so completely true to form that it had never presented any difficulties to anticipate all his “reactions.” Nevertheless Mr. Dulles had, Chou admitted, surprised him once. During the Geneva conferences in 1954 Chou had entered the lounge of the conference room ahead of time. No one  was there except Mr. Dulles, who was “only an observer” at the conference.  In a natual gesture under the circumstances Chou extended his hand. Mr. Dulles fold his hands behind his back, shook his head, and left the room. Chou winced as he remembered it. “That was really carrying even reaction to extremes,” he said. 

(1.5)Eldest Son:Zhou Enlai and the Making of Modern China,1898-1976,作者Han Suyin, Hill and Wang,a Division of Farrar, Straus and Giroux,1994年出版   

(2)约翰逊的有关资料来自两部分,一是他的回忆录《权力右手》,The Right Hand of Power,

作者 U. Alexis Johnson with Jef Olivarius McAllister,出版社是Prentice-Hall,Inc.,出版于1984年,相关文字在第204页上:During the recess at the first session on Korea, an incident occurred which plagued our relations with Peking for many years. As Dulles walked into the lounge at the Palais des Nations, Chou En-lai, already there, started across the room to shake hands with a broad smile and his usual air of urbane familiarity. I was standing close to Dulles, who did not see Chou until he was very close. Taking a quick look at the press photographers poised to record the symbolic reconciliation, Dulles quickly turned his back on Chou, ignoring the outstretched arm. I always felt this deliberate rudeness was constrary to Dulles’ natural instincts, but he was acutely aware of the political repercussions that a photograph splashed across the front pages would cause among congressional hardliners. It was this same sensitivity to domestic politics that had led Dulles to insist on the unusual seating. Chou never fogot the incident and often recounted it to visitors, adopting an air of injured innocence to good effect.
No one expected any real progress to come from the Korean conference. Both sides had already negotiated everything negotiable and no basis for finding agreement. So the conference became, first and foremost, a public relations exercise. Speeches were designed for home consumption and propaganda. 

约翰逊还参加过一个电视节目,1982年WGBH有一个关于越南的节目,题目是Vietnam: A Television History; First Vietnam War, The (1946 - 1954); Interview with U. Alexis (Ural Alexis) Johnson, 1982,这是Vietnam Collection的一部分,这次采访的日期是1982年7月2日。里面约翰逊谈到了日内外会议,因此也提及周恩来杜勒斯的握手门事件。他说的基本与上面那本书里说的一致,但是细节可以与书里讲的互相参照补充,因为书是文字,而采访是讲话,就比较口语化,也能透露多一些具体细节。万幸的是那个网页上附有采访录音的文字,方便了许多,特附原文。下面是中文翻译(我自己的粗略翻译):
约翰逊:一个流传很广的故事,就是杜勒斯拒绝与周恩来握手。其实,这件事在周恩来来说,并不是什么随意的行为。当我们在大厅里开第一次会议,我们出去到休息室喝茶,我跟杜勒斯一起走进去的时候,看到周恩来和他一行人在房间的一个角落里。然后,我看到周向杜勒斯走过来,此时杜勒斯是背对着周恩来,杜勒斯看到了他面前所有架着的照相机,我用肘推了一下杜勒斯,向他指出周恩来走过来了,这时周恩来已经到了他跟前,眼睛盯着照相机,伸出了手。杜勒斯此刻面临着一个难题,如果他被拍到与周恩来握手,这张照片会出现在世界各地的报纸上,包括美国报纸,这将意味着周恩来与杜勒斯之间的和解,也意味着中国被承认为世界强国之一。
杜勒斯就个人来说其实是个非常、非常善良的人,但此时他没有别的选择,要么握住周恩来的手,要么转过身去,这样就不会被拍照。杜勒斯的选择,从我的角度来说可以理解,他转过了身子,就这样,美国政府里反对杜勒斯的人失去了一次攻击他的机会。
采访者:不好意思,但是这是个绝佳的好故事,不过恐怕太长了,会被剪掉。你能不能说得快一点呢?
约翰逊:好吧。
采访者:对不起。我认为这个故事非常好,如果可能的话我会把你说的都保留下来。。。
约翰逊:【笑】当然可以,在日内瓦,北京政府由非常能干也非常老练的外交家和政治家周恩来为代表,他尽一切努力,想表现出他们是五大强国(Big Five)的一分子,与五大强国平起平坐。会议第一次休会的时候,代表们走出来喝茶,杜勒斯进来的时候,周恩来在厅里的一边。当周恩来看到杜勒斯的时候,他主动向着杜勒斯走过来。杜勒斯背对着周恩来,面对着的是一排照相机。显然,周恩来希望能把他和杜勒斯握手照片拍下来。就在杜勒斯转过身来的时候,周恩来伸出手,好让摄影师们照相,这样就能得到他寻求的承认。
但是杜勒斯也没那么简单,他看出。。。他不想让自己握手的照片传遍全美国和全世界,于是他转过身去,拒绝与周恩来握手。后来的日子里,周恩来会带着一种很受伤的纯真讲述这个故事,显示杜勒斯有多粗野。实际上,在周恩来方面,这是一个精心计划的行为,而在杜勒斯,他的拒绝也是经过考量的,在当时那个环境下,是非常可以理解的。

Johnson:....Ah, for example, the story is often told of ah Foster Dulles refusing to shake hands with Zhou Enlai. As a matter of fact, ah, this was a very, very carefully calculated move on the part of Zhou Enlai, and ah not some innocent action on his part. At our first ah meeting in which we had the meeting in the hall, we went out to the ah parlor for for tea ah I was walking along with ah Foster and ah we walked into the room and I saw Zhou Enlai and his party over in one corner of the room.
And, then when I, I looked around I saw Zhou ah, Zhou ah moving towards ah towards ah Foster Dulles who had his back to him. I also saw ah as Foster Dulles saw all the cameras lined up in front of him, and ah it was only when I nudged ah Foster and pointed out that Enlai was coming up that Zhou Enlai was very, very close to him at that time, and Zhou had his eyes on the camera very, very, very clearly and reached out his hand and ah, Dulles was faced with an immediate dilemma, did he have a picture taken shaking hands with Zhou Enlai that would ah be flashed on, in every newspaper around the world including newspapers in the United States as a "recognition of ah reconciliation between Zhou and Dulles and a recognition of China as a big power."
Although it was contrary to his nature, Foster Dulles was really a very kindly, kindly man and it was contra...contrary to his natural instincts of courtesy. He had no choice but to either accept ah Zhou’s hand or to turn his back on him so that ah the picture could not be taken. Foster chose, I think understandably in my view, the ah, to turn his back on him. And, the, the people back here in opposition to Dulles back here in administration were not given an ah opportunity to attack him.
Interviewer:I'm afraid...But it's a terrific story. and I'm afraid I'm going to be finding myself in the cutting room and it's going to be too long. Can you tell it a little faster?
Sorry.
Johnson:all right
Interviewer:I'm sorry. I'm, I thought it was terrific and if I can I will keep this...
John[s]on:[laughes]
Of course, ah at ah Geneva ah the Peking government represented by the very able and very sophisticated diplomat and politician, Zhou Enlai strove in every possible way to establish that they were a part of the Big Five and were there on the basis of equality with the Big Five.
As a ah part of that that effort on their part at the first reception or ah ah I shouldn't say reception of the first break we had in the conference in which delegates go out and have a cup of tea or ah "tea" the ah Zhou Enlai was over one side of the room when Foster Dulles walked in.
When ah Zhou spotted Dulles he very purposefully made his way towards him. Ah, Dulles had his back to Zhou and was facing a whole battery of cameras. Ah, obviously, Zhou was hoping to have his picture taken with ah with Dulles and ah obviously he hoped to have his ah tha...his tha...this picture be taken with shaking hands and ah as Foster turned around, Dulles put his hand out, ah Zhou Enlai put his hand out to ahm get get the have the photographers get the picture of his shaking hands with Dulles.
Thus, achieving that recognition which he was seeking. Obviously, Foster was not innocent either and ah he could see...he did not want to have his picture taken shaking hands circulated all over the United States and all over the world and ah he turned and refused to shake hands with ah with ah with Zhou Enlai. Zhou Enlai in later years used to tell this story with injured innocence of the rudeness on the part of Foster Dulles. In fact, it was very, very calculated on Zhou Enlai's part and Zhou and Foster Dulles' refusal was very, very calculated and very understandable in the light of the situation at the time.

(3)唐耐心相关资料有两处,一是她所著The China Threat: memories,Myths, and Realities in the 1950s一书, 作者 Nancy Bernkopf Tucker,中文名唐耐心, 出版社是哥伦比亚大学出版社(Columbia University Press),2012年出版。第28页上提及杜勒斯拒绝与周恩来握手,然后在该书注解(p196)里说王炳南先生否认有此事,作者采访过周恩来助手(aide)Pu Shan和约翰逊,两人均肯定目击了此事。

另一处来自Great Powers in East Asia1953-1960一书,这是本论文集,其中唐耐心的论文里也提到此事,王炳南先生否认有这回事,而约翰逊肯定此事的发生,他当时在现场。该论文集由Warren I. Cohen和入江昭(Akira Iriye)编辑,哥伦比亚大学出版社于1990年出版。

(4)Re-examining the Cold War,U.S.-China Diplomacy, 1954-1973,这也是一部论文集,由Robert S. Ross和Jiang Changbin编辑,由哈佛大学亚洲中心(Harvard University Asia Center)于2002年出版,Zhang Baijia和Jia Qingguo的论文里提到此事,说Jia Qingguo于1986年7月31日采访过约翰逊,后者称他当时在场,目击了此事。

(5)何志立德回忆录是:Crossing the Divide, an Insider’s Account of Normalization of U.S.- China Relations, 作者 何志立(John H. Hodridge),出版社是Rowan & Littlefield Publishers,Inc. 于1997年出版。他采访约翰逊事,见第18页关于杜勒斯拒绝与周恩来握手,然后有第19条注解,在第283-284页的注解第19条中,作者引用约翰逊的话,谈了事件过程,并提及,王炳南先生当时也在场,他对王否认此事感到不可理解(Ambassador Johnson found Wang Bingnan’s denial inexplicable)。黄华在1971年作者随基辛格访华时旧事重提握手事见该书第56页。

(6)Friends and Enemies:The United States, China and the Soviet Union, 1948-1972 作者 Gordon H. Chang,Stanford University Press, 1990. 中文引語來自該書的中文翻譯版,《朋友还是敌人?1948-1972年的美国、中国和苏联》作者是张少书,由顾宁、刘凡、李皓译,顾宁校。中央编译出版社 2014年出版。

(6.1)The Devil and John Foster Dulles,作者Townsend Hoopes,出版社是the Atlantic Monthly Press(与Little,Brown and Company合作),于1973年出版。

(6.2)Eisenhower and the American Crusades,作者是Herbert Parmet,由MacMillan and Company于1972年出版。

(6.3)Zhou Enlai:a Political Life,作者是Barbara Barnouin and Yu Changgen,由香港中文大学出版社(the Chinese University of Hong Kong Press)于2006年出版。

(6.4)Zhou Enlai: a Biography,作者是Dick Wilson,由Viking Penguin Inc. 出版社于1984年出版。p194还提到一位法国官员对周杜握手事评论,但是注释中没有提及其资料,所以无从查找,否则,这位法国人也许是另一位证人。书中相关文字是:A French official spoke for many when he judged the Chinese ‘in simple sandals’as the patrician in this encounter。 

(6.5)Journey Between Two Chinas by Seymour Topping, Harper & Row, Publishers, 1972

(6.6)On the Front Lines of the Cold War: An American Correspondent’s Journal from the Chinese Civil War to the Cuban Missile Crisis and Vietnam by Seymour Topping, Louisiana State University Press, 2010.

(6.7)Dulles: a Biography of Eleanor,Allen,and John Foster Dulles and Their Family Network by Leonard Mosley, The Dial Press/James Wade 1978

 在第513页的资料来源注释中,作者说1954年日内瓦会议上杜勒斯对周恩来的羞辱,来自约翰逊在普林斯顿大学的口述历史中的描述。 

(7)见基辛格所著《大外交》(Diplomacy)一书,英文版由Simon & Schuster出版社于1995年出版。

(8)据《周恩来年谱 1898-1976》(中央文献研究室)一书中记录:

“【1975 年4 月20 日】

△会见比利时王国政府首相廷德曼斯和夫人、外交大臣范埃尔斯兰德和夫人等。会见时,回顾了一九五四年日内瓦会议的一些情况,说:你们的前外交大臣在日内瓦会议上虽然同我们是斗争的两方,但他不顾美国代表史密斯摇手反对,接受了我们的一条意见,我们印象深刻。其实,问题本身并不严重,就是关于朝鲜问题。开会嘛,总要有个结果,定个下次开会的日期,但是杜勒斯就是要破坏。他不准同我握手。而斯巴克(比利时外交大臣)不仅同我握手,还有勇气同意我们的提议,成为当时的一条新闻。那次会上对朝鲜问题没有提出任何解决办法,直至今天。”引号中为年谱文字,里面有周恩来本人1975年4月20日(几乎恰好是握手门21周年)对比利时首相和外交大臣说的:日内瓦会议上,杜勒斯“不准同我握手”,这可以作为一个脚注吧,列于此。  

(9)腊斯克回忆录:As I Saw It,作者Dean Rusk,出版社New York Norton于1990年出版。

 

这是该书中一张很有意思的照片,腊斯克访问乌拉圭,一个抗议者冲上来,想对腊斯克吐唾沫。腊斯克说:“他太害怕了,以致于没有唾沫可吐。”美联社的摄影师后期制作时在底片上给那人的嘴里加了块泡泡糖似的东西,那个年代的PS。

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.