ByTwoHedgehogs
《听闻远方有你》
Iwishyouwerehere
ByS.B.September4,Saturday,2021
Thetrailalongthecoastlineis
Coveredwithfallingleaves.
TheFragrantwildflowers
Turnintoripenfruits.
Theforestisdottedwith
Yellow,orange,andcrimsonfoliage.
Stillthesunisbright,
Brilliantinthesky.
Thelittlecreekrunsmerrilyby.
Mydear,
Iwaitonthesandybeach
Foryou
...[
阅读全文]
(昨天,在美语世界论坛里,与网友LinMu愉快地讨论这段诗歌的翻译。把我对它的理解,翻译记录于此。)
LateFragment
ByRaymondCarver
《晚来的断章》
作者:瑞蒙德·卡佛
Anddidyougetwhat
youwantedfromthislife,evenso?
既然这样,你这一生中得到
你想要的了吗?
Idid.
我得到了。
Andwhatdidyouwant?
那么你想要的是什么?
Tocallmyselfbeloved,tofeelmyself
be...[
阅读全文]
《相思》
LovePeas
作者:王维(唐代)
Poet:WangWei(TangDynasty)
英文翻译:忒绿
(Version1)
红豆生南国,
Lovepeasgrowinthesouthernlands,
春来发几枝。
Newbranchesoutshootwithspring.
愿君多采撷,
Youmaypicksomemoretheirredbeans,
此物最相思。
Thebesttokensofmyardentyearning.
三节拍吟诵:
——————
Lovepeas/grow...[
阅读全文]