《We我们》
Ionceheardavoice
我们曾经听到一个声音
Itreverberatesaroundthebeamsevennow:
至今依然余音绕梁:
“welied,
我们撒谎,
wecheated,
我们欺骗,
westole.
我们偷窃。
weevenhadentiretrainingcourses.”
我们甚至有全套的培训课程。
[
阅读全文]
《百年沉船》by忒绿
—-和LinMu《船》
一个晚上
月亮躲在看不见的地方
一盏明灯
照亮耸立的桅杆
帆慢慢往上爬
夜在海浪里摇晃
热烈的漩涡
如喷发的火山岩浆
船消失了
彼岸人们遇见
信仰的风
[
阅读全文]

《TwoStars》
Twostarssparkle
inthedarksky
Makingeyes
ateachother,ortalkingabout
theirfortunes
Overtheresitsthemoon
crooningasortoflullaby
《两颗星》
夜空中
两颗星闪烁
眉目传情,抑或是
诉说它们的运气
月亮坐在那边
哼着一首催眠曲
一样的歌谣
*
《BigRiver》
Thebigriver
roarsforwardsforever
runningintotheoceaninitsoldage
阅读全文]

《月牙》
—-忒绿
不想弥补
月牙的缺陷
那一湾弧的美丽
很丰韵
已溢过西屋的
窗棂
[
阅读全文]
《叶子》
—-忒绿
总是抓不住重点
别人捡果子的时候
我在捡叶子
无辜的精灵
躺在那里
应该触摸它们
入睡之前
与它们聊聊
风的传说
[
阅读全文]
《鱼在水里》
---忒绿
鱼在水里
是一个偶遇
鱼不曾认识水
水也不曾认识鱼
想的一刻
有了水水里
有了鱼
[
阅读全文]
威廉·珀西《WonderandaThousandSprings疑惑和一千个春天》
WonderandaThousandSprings
《疑惑和一千个春天》
byWilliamAlexanderPercy
作者:威廉·亚历山大·珀西
翻译:忒绿
Alongthejust-returninggreen
Thatfledgesfieldandbermandbrake
Thepurple-veinedwhitevioletslean,
Scarcelyawake;
绿色染遍了田野、道旁和路边
这初春归来的新绿,葱葱
紫色脉络的...[
阅读全文]
《TwoStars》
ByTweetingGreen
Twostarssparkle
inthedarksky
Makingeyes
ateachother,ortalkingabout
theirfortunes
Overtheresitsthemoon
crooningasortoflullaby
《两颗星》
---忒绿
夜空中
两颗星闪烁
默默传情,抑或是
诉说它们的运气
月亮坐在那边
哼着一首催眠曲
一样的歌谣
[
阅读全文]
《BigRiver》
Thebigriver
Roarsforward,running
Intotheseainitsoldage
Youonlywalkonlandinlightordark
Asasage
Suckingatacigar
《大河》
大河奔流
呼啸着
尽头归入海
你,无论光明或黑暗
始终在岸上
像一个抽着烟斗的
智者
[
阅读全文]
《读诗》
—-忒绿
读着
你的诗
它们是那么短
又是那么长
明明是读完了
总觉得还没有读完
忽然间,看见
心里的密码
亮了
[
阅读全文]