博尔赫斯《两首英文诗》试译
TWOENGLISHPOEMSbyJorgeLuisBorges(1934)
《两首英文诗》
作者:豪尔赫·路易斯·博尔赫斯(1934)
1.
Theuselessdawnfindsmeinadesertedstreetcorner;Ihaveoutlivedthenight.
毫无意义的黎明在空荡的街角找到我;我已经活过了这一夜。
Nightsareproudwaves:darkbluetopheavywavesladenwithallhuesofdeepspoil,ladenwiththingsunlikelyanddesirable.
夜晚是骄傲...[
阅读全文]
《春风》
呷一口茶
想着你
春风吹拂
我的脸
[
阅读全文]
《文学的定义》
—-忒绿
来自灵魂
在精神家园里
爱的蚕吐出的丝线
有力而缠绵
《丝》
—-忒绿
分离以后
爱开始长成了一棵桑树
我成了一枚蚕
卷缩在一只竹箕里
终日咀嚼着桑的叶子
每天吐出长长的丝
是给你的诗行
却不知道寄往哪里
如果待最后
发现了一粒孤独的茧
那是我一生的思念
你可否还能够
抽出里[
阅读全文]
TheNightHasAThousandEyes
byFrancisWilliamBourdillon
Thenighthasathousandeyes,
Andthedaybutone;
Yetthelightofthebrightworlddies
Withthedyingofthesun.
Themindhasathousandeyes,
Andtheheartbutone;
Yetthelightofawholelifedies
Whenloveisdone.
《夜有千眼》
作者:弗朗西斯·威廉·布尔迪龙
翻译:忒绿
夜有千眼,
一只在白天;
然而没有了太阳...[
阅读全文]
《基因》
Gene
基因
reproduction
繁衍
我说
要把基因传递下去
祖宗说
要传宗接代
啊
我的祖宗
我的祖宗的踪
[
阅读全文]
《土地和种子》
一块土地
飘来的种子
不那么艰苦地扎下根
是土地需要种子还是
种子需要土地
或者二者都是
种子在这块土地上
扎下了根
开花结果
[
阅读全文]

《一》
只要有一个一
所有的零就有了意义
如果只有一个一没有零
一只是个一
《祈祷》歌词
[
阅读全文]

RedsalmonmigrateuptheBrooksRiverandleapuptheBrooksFalls,KatmaiNationalPark,Alaska.(PatrickJEndres/AlaskaPhotoGraphics.com)
Wildsalmonusedtobedistributedbroadlythroughouttheworld.However,andsadly,duetodamming,habitatlossandotherfactors,wildsalmonarenowhighlyrestricted.Alaskastillhasahealthywildsalmonpopulation.Salmonarenormallyanadromous,meaningtheyareborninfreshwater,migratetotheocean,and...[
阅读全文]
《爱的定义》
爱
与粮食无关
是空气
充盈精神的
家园
作为高级动物,一个人有两个家园:物质家园和精神家园。
知道这个事实很重要。
首先,它告诉你,你与其他低等动物的区别。
更重要的,它是一个禅。你看到了禅,一个人生里最重要的禅。
看见了这个禅,你就不会再迷惑,你将会清楚地知道这些常常让人迷惑的问题的答案:你是谁?你要[
阅读全文]
《为什么心重要》
眼睛
耳朵
都没有心重要
为什么?
[
阅读全文]