Thesongbroughtupby肖庄impressedmealotsoIdecidetotranslatethelyricsintoChinese.ThelyricsarestraightforwardbutIstillencountereddifficulties.Themoreobviousoneistotranslatetheword"lady".ItisashamethatinChinesewedonothaveanclosecorrespondenceofthisword.Ipickedup'淑女'forthat,whichisoldfashionedwordbutistheclosestonethatIcanpulloutfrommyvocabulary.
LandofEnchantment
Imetaladyinmydrif...[
阅读全文]
Mytranslationof"山雨欲来风满楼"--Beforethemountainrainpourstheaireverywherewhirls.
IknowthisisfarfromsatisfactionbutItriedtousethismetaphortoindicatethatsomethingimminentistohappen.IalsotriedtomakethismetaphorunderstadblebytheEnglishspeakers.
[
阅读全文]
“AnotherontheSame,”ismorewittyasitelaboratesaseriesofparadoxes.Thus,“anenginemovedwithwheelandweight”refersatoncetoHobson’scoach—themeansofhislivelihood—andtoatimepiece.Thecircuitofthecoachmanislikenedtomovementaroundthefaceofatimepiece,motionbeingequatedwithtime.Theassertionthat“toomuchbreathingputhimoutofbreath”referstotheinterruptionofhistra...[
阅读全文]
LoveisNotAll(SonnetXXX)
EdnaSt.VincentMillay,1892-1950
Loveisnotall:itisnotmeatnordrink
Norslumbernoraroofagainsttherain;
Noryetafloatingspartomenthatsink
Andriseandsinkandriseandsinkagain;
Lovecannotfillthethickenedlungwithbreath,
Norcleantheblood,norsetthefracturedbone;
Yetmanyamanismakingfriendswithdeath
EvenasIspeak,forlackoflovealone.
Itwellmaybethatinadiffic...[
阅读全文]
SUBJECT,VERB,OBJECT
JamesRichardson
Iisnotego,notthesum
ofyouruniqueexperiences,
just,democratically,
whoever'stalking,
akindofmotelroom,
yourstilltheend-
thatis,ofthesentence.
Thelanguage,actually,
doesn'tthinkI'simportant,
stressing,evenin
grandioseutterances-
e.g.,Icame
IsawIconquered-
theothersyllables.
Oh,it'satec...[
阅读全文]
MaryElizabethFrye
Donotstandatmygraveandweep
Iamnotthere.Idonotsleep.
Iamathousandwindsthatblow.
Iamthediamondglintsonsnow.
Iamthesunlightonripenedgrain.
Iamthegentleautumnrain.
Whenyouawakeninthemorning'shush
Iamtheswiftupliftingrush
Ofquietbirdsincircledflight.
Iamthesoftstarsthatshineatnight.
Donotstandatmygraveandcry;
Iamnotthere.Ididnotdie.
高兴译6/18/2014
...[
阅读全文]
HandsbyElaineFeinstein
Wefirstrecognizedeachotherasifweweresiblings,
andwhenweheldhandsyourtouch
mademestupidlyhappy.
Holdmyhand,yousaidinthehospital.
Youhadbighands,stronghands,gentle
asthoseofaMediterraneanfather
caressingtheheadofachild.
Holdmyhand,yousaid.Ifeel
Iwon’tdiewhileyouarehere.
Youtookmyhandonourfirstairplane
andinoperahouses,orwatching
avide...[
阅读全文]
LikeBarleyBending
--bySaraTeasdale
Likebarleybending
Inlowfieldsbythesea,
Singinginhardwind
Ceaselessly;
Likebarleybending
Andrisingagain,
SowouldI,unbroken,
Risefrompain;
SowouldIsoftly,
Daylong,nightlong,
Changemysorrow
Intosong.
像大麦一样弯曲
--萨拉·蒂斯代尔高兴译
像大麦一样弯曲
在海边的低地,
但在劲风中低唱
从不停息;
...[
阅读全文]
☆☆春之声活动颁奖典礼&合辑☆☆
☆☆春之声活动颁奖典礼☆☆
音乐链接(fromBecca)
☆☆☆☆轻歌曼舞奖☆☆☆~~☆☆☆小曼☆☆☆☆☆
☆☆☆☆金声玉韵奖☆☆☆~~☆☆☆叶子姐☆☆☆☆
☆☆☆☆兰质慧心奖☆☆☆~~☆☆☆紫君☆☆☆☆☆
☆☆☆☆天籁之音奖☆☆☆~~☆☆☆桐儿☆☆☆☆☆
☆☆☆☆心心相印奖☆☆☆~~☆☆☆南山松☆☆☆☆[
阅读全文]
翻译《Edelweiss》歌词
“InGerman,'edel'meansnobleand'weiss'meanswhite.Thesymbolicmeaningsoftheedelweissfloweraredaring,courageandnoblepurity.Thesemeaningsarederivedfromtheplant’sabilitytogrowinharshmountainclimatesandfromitspurewhitecoloring.”From--http://www.uwec.edu/centers/vball/upload/VB_13_Program.pdf
Comparetheoriginallyricsandthedifferenttranslations:
TheS...[
阅读全文]