frankyhja

相思生南渚,豪情动楚云。这园里有像青菜萝卜的新旧诗词,歌,曲, 小说,剧本,散文,杂文,欢迎批评。果子大半是酸的。
博文
(2004-11-26 12:11:47)
尋芳驪園解青鎖,
花繁葉亂不勝數。
仙靈欲隨燕子去,
春雲裊裊揚州路。[阅读全文]
阅读 ()评论 (1)
(2004-11-25 12:22:59)
遙寄xx*(古体)人遠天涯夢難隨,
春花爛漫郎未归。
相思情牽三萬里,
蜀山雲深隱輕雷。*此诗不合“平水韵”
[阅读全文]
阅读 ()评论 (1)
不见台城青葱柳,
疆场依旧,黄沙漫天飘。
英姿当年还似有?
痛澈心头洒心酒。不渡黄河誓不休,
星落长空;
月轮残缺,
天人共悲壮士死。
玉兔跃跳击鼍鼓,
吴刚伐桂花堕雨。
[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2004-11-25 12:20:22)
星低云重,
难望月玲珑。
天远山空,
伊人仃立烟霭中。
愁丝雨、断肠风,
触目无情水,
枉流枫叶红。飘零人思绪似雨浓,
寂寂此情谁与共?
锦书休题,瑶琴难弄。
欲说无语,
只见天边群雁飞去也,
芳草蒙蒙。
[阅读全文]
阅读 ()评论 (1)
(2004-11-23 21:53:22)
盗跖跋扈心未宁,
连云阁中扬郑声。
天低云重涌浊浪,
太平山下不太平。
1985HongKong[阅读全文]
阅读 ()评论 (2)
大约是在上个世纪的五十至六十年代,曾任第二次世界大战时澳洲工党政府移民部长的某名人(名字不提也罢,我们是对事,不对人)说过一句很有名,含种族歧视意味的话∶TwoWongcannotmakeoneWhite.(两个黄不能产生一个白)此人虽属左翼,却不遗余力地推行白澳政策,以至在澳洲的有色人种备受歧视。第二次世界大战后,情况有所改善。华人可以入澳籍,却要居留十五年,比在[阅读全文]
阅读 ()评论 (2)
(2004-11-21 21:41:00)
母子团圆未有期,
天低云澹伤别离。
青山枉凝百叶翠,
碧水空含千秋悲。
蛟龙腾跃耀金甲,
玉兔扑朔捣灵芝。
黎明前夜多黑暗,
否极泰来慎勿疑。
[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2004-11-21 21:39:23)
雷声隆隆雨点细,
群鱼泼剌花掩堤。
轻剪难裁千层浪,
骄燕不向谢家啼。
[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
某一天的上午,在看完我的研究進展報告後,我的指導教授興沖沖地來到我的實驗室。教授是一個道地的英國血統澳洲人,大約五十歲。高而壯的個子,禿頂,額角上有些稀疏的金髮,樣子很精明。帶著微笑,他說我的研究結果已經足夠好,不用繼續做實驗,可以開始寫博士論文了。你能想像我當時是多麼的興奮,雖然我沒有完全表露出來,只以同樣的微笑回應。背負著家庭[阅读全文]
阅读 ()评论 (2)
(2004-11-20 22:20:05)
歇後語在人們談話和書面文字中流傳很廣。雖然它不是文學的語言,不能登大雅之堂,但很有風趣。可作茶餘飯後散心之用。中文的歇後語很多,其主要原因是我國語言的同音異形字特別多。一部份的歇後語是利用同音異義,一部份是取其意義。外國也有類似我們歇後語的俚語,不過數量比較少。例如英文:Doeslifeworthliving?Thatdependsontheliver.{中文意義:生命值得活嗎?這由肝([阅读全文]
阅读 ()评论 (1)
[<<]
[31]
[32]
[33]
[34]
[35]
[>>]
[首页]
[尾页]