
诗/沈漓
夜幕笼罩着的世界格外宁静
只听见嘀哒嘀哒的钟摆声音
还有你的心我的心大家的心
在严寒里跳动得如此有力而年轻
突然间一阵喧闹打破了宁静
倒计时的声音轰然响起
五四三二一!哇呜——
焰火直冲云霄一片绚烂光明
你好,亲爱的朋友和陌生人
让我们彼此拥抱吧忘记所有仇恨
这一刻就让新年的钟声赐福我们
新的一年人[
阅读全文]
诗/沈漓
二千年的时候
你在白云飘过的悬桥上放歌
那歌声并未坠落到深涧里
而是像一粒幼小的种子
深深扎进了坚硬的岩石之中
它发芽生长
终于长成了一棵
行走于悬崖之上的
袅袅婷婷的绿树
太阳在白日里赐与她灿烂的热情
月光在静夜中赋予她含蓄的意义
那一株歌声之树啊
陪伴着云中的悬桥
陪伴旅途中的一路风霜
给人们以勇气温暖和美的[
阅读全文]
文/沈灕
原載於《世界日報·小說世界》2007年12月11日
夜裡他們回到酒店,觀看號稱美國最性感的脫衣舞表演《瘋狂女孩》。這節目大名鼎鼎,它的劇照——七個赤裸上身體型秀美的姑娘,相互摟著光滑結實的臀部背對鏡頭站成一排——已經成了拉斯維加斯娛樂業的標志。先農聚精會神地欣賞這些白人姑娘所袒露的人生中最美好的芳華,猶如曇花一現,瞬息即滅,心頭又[
阅读全文]
原載於《世界日報·小說世界》2007年12月10日
文/沈灕
朝天抿了一口酒,慢慢說下去:“我上高中的時候就和班上一個女生好上了。我們都是農村的孩子,家裡窮,那時上學帶口糧,自己在校園裡種菜。我個子大特能吃,她總是把她那一份口糧勻給我,她寧願自己餓肚子。當時八十年代小縣城裏的人很單純,我和她在沒人的時候最多拉拉手,親都沒有親過一次,更別提[
阅读全文]
原载《世界日报·小说世界》2007年12月9日
《长江文艺》2009年第11期
文/沈灕
高光燈劃破濃重的黑幕,越野車箭一般向溫哥華疾行。
魏先農感覺騰雲駕霧飛起來了。三天前,魏先農駕車從溫哥華開到美加邊境的和平門海關,已是下午。美國海關檢查人員接過他遞上的護照和機票,有些狐疑地問:「去拉斯維加斯?」
「是啊。」
「為什麼你們不坐飛機直接去,[
阅读全文]
——写在2005年岁末
(在“温哥华天空”发完《回忆我在英国打工的日子》感言)这是我来温哥华后写的第一部书稿,一转眼功夫登陆温哥华已五年多了。人生如行旅,人们常常在旅途中摄下沿途风光,留给日后欣赏纪念;而纪实篇章的书写,也含有这方面的意思。阅人也如观景,我们看见好的风景往往要“立此存照”,也许这一辈子不会再来游览了;而旅途中与路人的邂[
阅读全文]
文/沈漓终于连载完了,我想,不管是好是糟,对作者和读者来说,都好比卸下了一个包袱。《红河梦》虽说主要是写一对新移民在温哥华艰辛生活的故事,但实际上是想反映当代人所面临的困境、生存的尴尬和世界的荒诞,以及东西方文化的交融与冲突。坦率地说它是超越了单纯的移民生活范畴的,也是关于两性关系和婚姻的一部寓言。这是我的第一部长篇小说,正如读者回[
阅读全文]
/Apple%20Orchard%20Panorama.jpg)
原载《世界日报·世界副刊》2007年11月7日
诗/沈漓
已是深秋了
阳光带着倦意拂面而去
红透的苹果砰然落地
收获的日子来了
收获的人却没来
去年摘下苹果的人儿
今年又被命运摘到哪里去了呢
秋之萧瑟
已被牛群咀嚼遍了
2007、5、31
[
阅读全文]
诗/沈漓
你采摘欧洲阳光采撷澳洲雨露和东方月华而我采摘你
青藤缠绕香甜绵长一粒紫玉酝酿岀晚秋意象
所有的成熟都装入坚硬的瓶狭长的木塞告诉你自由的距离
握你凉玉般的寒意徘徊掌心但是你我相知深红血液一旦奔涌而岀骄阳热烈火山灼人
那一夜我将点燃红烛你像山涧之水夺隘奔岀于我体内涨潮激起拍岸惊涛破碎为沫为滔滔巨浪
我羁旅之舟啊划过时间[
阅读全文]

摄影/文/沈漓
温哥华“漂木艺术家协会”于2007年9月9日在本那比丽晶广场成功举办了“感受诗与音乐之美”诗歌朗诵音乐会。
图一:“漂木”会长、诗人洛夫先生在演出前接受电视台采访。
图二:展出的洛夫书法作品
图三:展出的部分绘画作品
图四:女高音歌唱家王凤君演唱《高山青》
图五:(高旭东的学生)Jasmine和Coco表演古筝二重奏:《小苗青青[
阅读全文]