若伊的博客

从传统文化里发现解决现实问题的方法,在交流过程中寻找令人茅塞顿开的灵感。
个人资料
  • 博客访问:
博文
日本的拟音语拟态语和中国的象声词与成语∶
日语的象声词分成“拟音语”和“拟态语”,用汉语来说就是将
象声词分为语音上的象声词和形状上的象形词。日本的拟音语许多场合
可以起到凝聚,归纳,“举重若轻”或“举轻若重”的作用。
在汉语里人们使用得较多的是四字成语。
很多事物、事项、事件、事件可以浓缩为一个四字成语一。
日本的很多历史事[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
中日不同的花名草名树木名
世界上有许多花草树木令人过目难忘。对某些树木花草每个国家民族
都可能有自己不同的称呼,也有可能在泉世界都是同一的称呼。
如“勿忘我”在英语里也称为“aforget-me-not”,日语叫“忘れな草”。
据说这花名来自德国的悲剧恋情传说的主人公的语言。
中世纪骑士鲁道夫在多瑙河岸边为了给恋人贝尔特摘花不慎被河流卷走。
鲁[阅读全文]
阅读 ()评论 (2)
大(Giant)与小(Lesser)
大熊猫和小熊猫绝不是大小的区别,那是完全不同的种类,
本质的不同具有天壤之别的东西。
大鲍鱼和小鲍鱼完全属于不同种类,小鲍鱼永远长不成大鲍鱼(Tokobushi)。
不管“白猫”还是“黑猫”,只要抓住老鼠就是好猫。
然而“借来的猫”无论白猫还是黑猫绝对是逮不住老鼠的猫。
(日本成语“借来的猫”表示怯生,发挥不出本领)。
“技术”[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2010-09-08 00:04:16)
每年的晚秋除了闻桂花香气,月饼赏中秋月外,就是品尝甜甜的柿子。柿子,果实扁圆,不同的品种颜色从浅桔黄色到深桔红色不等,大小从2厘米到10厘米,重量从100克到350克。柿子,原植物:柿科(Ebenaceae),高大落叶乔木。原产地在中国,在各地分布较广,栽培已有一千多年的历史。中国、日本、韩国和巴西是主要产地。
汉语里柿子还有“半果”、“米果”、“猴果”、“[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
標準語与公卿言葉(くげことば)
在日本传统上等级观念很强,皇室将军以下士农工商循规蹈矩很少逾越。
在言谈举止上都有明显的区别。其中在皇亲国戚圈里,在将军门第范围,
使用的日常语言都有明显的区别。其中有的语言甚至延续在当今的关西地区。
反过来说,关西的一些自称是与平民不同的没落人家去势力后出于对远祖的
依恋,特别是一些矜持的贵人后裔[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
从花中悟哲理
1,有一位花贩告诉我,几乎是所有的白花都很香,愈是颜色艳丽的花愈是缺乏芬芳,
他的结论是:人也一样,愈朴素单纯的人,愈有内在的芳香。
2,有一位花贩告诉我,夜来香其实白天也很香,但是很少闻得到,
他的结论是:因为白天人的心太浮了,闻不到夜来香的香气。
如果一个人白天的心也很沉静,就会发现夜来香、桂花、七里香,
连酷热的中午也是香[阅读全文]
阅读 ()评论 (1)
无论在中国还是日本和欧美国家一样流行使用花来传达一种信息,
表示一种意思。对于“花语”的理解共同习惯大同小异。
就三种经常使用的鲜花为例:
比如玫瑰:玫瑰表示:爱情、爱与美、容光焕发等。
白色玫瑰表示:纯洁、高贵、尊敬等。
红色玫瑰表示:热情、热烈的爱、热爱着等。
粉红玫瑰表示:初恋、浪漫等。
黄色玫瑰表示:胜利、道歉、希望、爱的[阅读全文]
阅读 ()评论 (2)
 人们生活在不同环境条件下对于事物的认识不同,从不同角度看同一事物
人们产生的意识也不一样。对于同样一朵花、一种植物,由于人们的认
识角度不同,对其称谓也不同。
 每个民族根据自己所喜好,为动、植物取名时深受各自的传统文化或习惯
的影响。
  中国人喜欢看《三国志》,人们喜欢三国历史人物,就将某种植物与特定人
物联想起来取[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
中日汉字的貌合神离
有的日语很难猜出汉语的真实意义,但多三少而可以蒙(捉摸)出
一点意思。当然如果不了解日语汉字与中文的貌合神离,你会
大错特错。日本汉字对应汉语
雲散霧消烟消云散
看板招牌
人間到所青山有り留得青山在不怕没柴烧
旗艦司令舰
義眼義歯假眼假牙
機関紙             内部杂志
如坐针蓆如坐针毡
双六[阅读全文]
阅读 ()评论 (1)
(2010-06-10 08:20:56)
同样一个意思用同样的汉字表达,中国和日本采用完全不同的表达形式,
就如美国英语和英国英语一样,可以将不同的单词表示同样一个意思.
同样使用汉字日语的“相相伞”中国人不知所云(男女同打一把雨伞),
同样的汉字“走马灯”在汉语里和日语里意思完全不同,中国的“走马灯”
表示替换得很快,经常变化的意思,如五年来日本首相换了五次,当然
形容日本犹如[阅读全文]
阅读 ()评论 (4)
[<<]
[21]
[22]
[23]
[24]
[25]
[>>]
[首页]
[尾页]