博文
(2010-07-16 11:55:17)
(20)sorepoint:
這是指一個人的痛處,創傷或瘡疤,如果被提起,會讓人生氣難過。(somethingirritatesorhurtswhenmentioned)=sorespot
例如:Everyonecanhaveasorepointinhis/herlife.
每個人在他(她)一生中,都可能有些痛處。
Don’skeepbringinguphissorepointsinourgathering.
我們相聚時,不要老提他的瘡疤。
Whenwegettogether,pleasedon’tmentionmarriagewhichisasorepointwithJohn.
當我們在一起...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2010-06-15 12:38:45)
ManypeoplefeelAmericashouldhandletheTaiwanissuewithkidgloves.
許多人認為美國必須審慎小心處理台灣問題。
Mr.Jalwaystriestotreatpeopleorthingswithkidgloves.
J先生待人處事,都很溫順周到。
14)jaundicedeye:
Jaundiced當形容詞,本是患黃疸病似的,也就是妒忌的,不滿的,所以這句話是指一個人帶著不滿或忌恨的偏見去找別人的毛病。(apersonisintentonfindingfaultwithsomeoneorsomething)
例如:S...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2010-06-15 11:24:48)
(7)hushmoney:
hush本意是安靜或封鎖消息。也就是用錢請別人不聲張某事。即所謂封嘴錢或緘口賄。(abribeforkeepingsilent)
例如:Duringelectionsomepoliticalcandidatestriedtousehushmoney.
選舉時一些政客想用封嘴錢。
Mr.A’sscandalwascoveredupthroughahandsomesumofhushmoney.
A先生藉著大筆的緘口賄,掩護了他的醜聞。
(handsomesumof=alotof)
Byusinghushmoney,Mr.Bkeepshiswrongdoingsecret...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2010-06-15 11:15:07)
美語裡有許多片語,不能照字解釋,因為具有特別意義,往往讓咱們學習者十分「苦惱」。所以我想多寫些這類的玩兒,供讀友參考。以下也是常見的一群。
(1)closeshave:
意思是差點出事,僥幸的脫險或死裡逃生。(narrowescapefromanaccidentordanger)(當名詞用,可用複數)
例如:
YesterdayBobhadacloseshavebyusinghishand-heldcellphonewhiledriving.
Bob昨天開車時用手機,差點出車禍。
(dr[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2010-06-15 11:06:36)
(4)委婉或禮貌用語(euphemismorfancy,courteouswords):
老美為了表示談吐斯文雅緻,喜歡說些別人愛聽的話。雖然虛而不實,但會使人感到有莊嚴(feelmoredignified)
也有人稱為虛誇或言過其實的字眼(pompousorbloatedterms)
例如:
BothMr.AandMr.Bareheavy-setpersons;theyaretryingtogoonadiet.
A先生和B先生身體都過胖,他們在減食。
(用heavy-set代替fat)
(fat老美認為是醜,故避免使用)
也可[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2010-06-15 10:53:37)
Don’tuseanylow-down,vulgarorfilthylanguage.
不要用任何低賤,下流或骯髒的言語。
Don’tearnareputationofbusybodyornosyParker;otherperson’sprivatelifeisnoneofyourbusiness.
不要因為好管閒事而出名;別人的私事,與你無關。
(busybody=alwaysinterestinothers’business與nosyParker意思相似。Parker係人名,故要大寫)
Lookforthegoodineveryoneandcommentonit.Everyoneappreciatesbeingcomplimente...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2010-05-14 12:46:44)
Aperson’sappearancecarriesgreatweight.Thekeyistobewell-groomed.一個人的外表很重要;主要是衣冠清潔整齊。Weneverseeifaperson’smindisblankoramintofknowledge,butwewillnotforgetifhe/sheispleasingtoyoureyes.我們看不見一個人是否胸無點墨,或學富五車,但我們不會忘記人家賞心悅目的印象。(amintof=alotof)Trytobemore“streetsmart”than“booksmart.”一位有實際生活經驗而機警生存頭腦的人要比死讀書的人好些。(stre...[阅读全文]
阅读 ()评论 (1)
(2010-05-05 13:34:12)
Trynottohiccoughattablewhileeatingincompany.(hiccough=hiccup)大家吃飯時,盡量不要打嗝。Don’tpickyournoseorearwhileeatingwithfriends.和朋友吃飯時,不要挖鼻子或掏耳朵。Neverclearyourthroatinthepresenceofothersatthetable.在餐桌上,不可在眾人面前清喉嚨。Don’tscratchyourheadattablewhileeatingwithothers.與別人吃飯時,不要抓頭。(以免頭皮落到菜裡)Neverpushsomeonetodrinkwine;itisalwaysuptoaperson’sdesir...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
(2010-05-05 13:21:08)
Trytoavoidaskingrude,presumptuous,inappropriateorembarrassingquestions.
不要問些冒昧,不恰當或令人尷尬的問題。
Don’taskothersaboutdyedhair,wigs,toupeesorface-lifts.
不要問別人有關染髮;戴假髮或整容的事。
(Wig指女用假髮;toupee是法文指男用假髮)
Watchoutforbadbreath;usesomebreathfreshenerbeforetalkingtoothers.
小心口臭;與別人談話前,先吃幾粒去口臭的糖片。
Don’ttrytoimp...[阅读全文]
阅读 ()评论 (7)
(2010-05-05 13:13:16)
美國人為了社會和諧,維持文明形象,特別重視生活禮貌,所以自小訓練,平時常說「謝謝」,「抱歉」,「不客氣」等等。(尤其在小城市)雖然帶有一些「裝作」或「虛偽」,但讓人還有賞心悅目之感。老美認為生活禮貌,不但代表個人的品德修養和教育程度,也可顯示自己國家的美好形象。假如國民不懂生活禮節,即是國家富強,也難受到別人的尊重。咱們老中如能瞭解老[阅读全文]
阅读 ()评论 (1)
[1]
[2]
[3]
[4]
[尾页]