个人资料
LinMu (热门博主)
  • 博客访问:
归档
正文

《结》 by 斯特劳德

(2025-09-25 03:13:32) 下一个

约瑟夫·斯特劳德

 

试着系鞋带,笨拙,理不清

其中的逻辑,手忙脚乱,父亲站在一旁,

对儿子的怒气升高,他第一次

连最简单的事都做不成

连鞋子的结也系不好——“你以为

这辈子会有人一直给你系鞋带?”——

不,我回答,四十五年后,系着鞋带,

手因回忆而颤抖。父亲

还有那些童年时我弄不明白

他如何爱我,一个结系得太紧,我用了一生

才解开。

 

(林木译)

 

“Knots”

Joseph Stroud

 

Trying to tie my shoes, clumsy, not able to work out

the logic of it, fumbling, as my father stands there,

his anger growing over a son who can’t even do

this simplest thing for the first time, can’t even manage

the knot to keep his shoes on-You think someone’s

going to tie your shoes for you the rest of your life?-

No, I answer, forty-five years later, tying my shoe,

hands trembling with this memory. My father

and all those years of childhood not being able to work out

how he loved me, a knot so tight it has taken all my life

to untie.

 
[ 打印 ]
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.