个人资料
LinMu (热门博主)
  • 博客访问:
归档
正文

《樱花》 by 托帕兹

(2025-06-13 01:34:35) 下一个

《樱花》  托帕兹 林木译

 

我们手牵着手站在枪口下。

我在荆棘丛中寻找道歉

之外的东西,她递给我樱花

以抗拒之姿。她以勿忘我的结系我。

从龙卷风中偷走风。一个随意的偷窃狂,

即使他们高喊亵渎,高喊病入灵魂深入骨髓

的错乱。没有两个女孩的故事有幸福结局。

她告诉我,好吧,我们自己来写,

用日出诗歌吟唱开始,

我忍不住梦想野花的顿悟

——也许事情终将好起来。

我想成为她眼中金银花的颜色。

如此柔软该有多可怕。如此明亮

该有多美丽。她触摸我像春日清洗,

称我雨滴、知更鸟、蔷薇花蕾、河之歌。

忽略那些高喊亵渎、高喊飓风的人。

她告诉我,爱是最美丽的自然灾害,

而我这颗海啸般的心第一次相信了。

我们手牵手站在枪口下。

他们扣动扳机,但当她吻我时

只有樱花绽放。

 

Cherry Blossoms     — Topaz Winters

 

we are holding hands in the barrel of a gun.

i am searching the briar patch for something other than

apology, and she hands me cherry blossoms

in the shape of defiance. she ties me in forget-me-(k)nots.

steals the wind from the tornado. casual kleptomaniac,

even as they yell blasphemy, yell soul sick bone deep

wrongness. there is no story where two girls

get a happy ending. she tells me, fine, we’ll write it ourselves,

sings the beginning in the poetry of sunrise,

and i can’t help but dream of the wildflower epiphany

of maybe things will be okay after all.

i want to be the colour of the honeysuckle in her eyes.

how terrifying it must be to be so soft. how beautiful

to be so luminous. she touches me like spring cleaning,

calls me raindrop, robin, rosebud, river song.

ignores the ones yelling sacrilege, yelling hurricane.

she tells me, love is the most beautiful natural disaster,

and for the first time, my tsunami heart believes it.

we are holding hands in the barrel of a gun.

they pull the trigger, but when she is kissing me

only cherry blossoms come out.

 
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
菲儿天地 回复 悄悄话 好译!
登录后才可评论.