将我的博客复制一份至《海外博客》
由于数据量较大,请您耐心等待复制完成
2006 (3)
2007 (3)
2008 (3)
2009 (11)
2010 (211)
2011 (248)
2012 (167)
2013 (207)
2014 (113)
2015 (48)
2016 (71)
2017 (58)
2018 (149)
2019 (194)
2020 (212)
2021 (295)
2022 (175)
2023 (110)
2024 (303)
2025 (186)
林兄的翻译和原文很贴近。 这句我是这样翻的: ...
回复 '海边红树' 的评论 : 谢谢,问好
欣赏了, 平安是福。
英文翻译得好,第一次读到,谢谢介绍。平安是福。
欣赏了,平安是福。
回复 '菲儿天地' 的评论 : 我喜欢这样的诗
翻译得贴切。一首把爱情写得既深情又残酷的诗词。
回复 '菲儿天地' 的评论 : 问好菲儿。不可能有什么作为...
"我们相爱吧,任星球在远处爆炸" 如此置身之外?:...
一抹风景,独立水中
绰约、贞洁、笔直、小写意
小鸟和蝴蝶喜欢立在上头
好像是为它们设计的
水环绕它。看不见污泥
湖岸环绕它,人环绕它
仿佛它是首领
突然狂风大作,人作鸟兽散
湖岸隐退。风无法抹去
而污泥立起,环绕着它