将我的博客复制一份至《海外博客》
由于数据量较大,请您耐心等待复制完成
2006 (3)
2007 (3)
2008 (3)
2009 (11)
2010 (211)
2011 (248)
2012 (167)
2013 (207)
2014 (113)
2015 (48)
2016 (71)
2017 (58)
2018 (149)
2019 (194)
2020 (212)
2021 (295)
2022 (175)
2023 (110)
2024 (303)
2025 (186)
林兄的翻译和原文很贴近。 这句我是这样翻的: ...
回复 '海边红树' 的评论 : 谢谢,问好
欣赏了, 平安是福。
英文翻译得好,第一次读到,谢谢介绍。平安是福。
欣赏了,平安是福。
回复 '菲儿天地' 的评论 : 我喜欢这样的诗
翻译得贴切。一首把爱情写得既深情又残酷的诗词。
回复 '菲儿天地' 的评论 : 问好菲儿。不可能有什么作为...
"我们相爱吧,任星球在远处爆炸" 如此置身之外?:...
诗和酒再次相遇,在远方
在此时,像两个相爱的人重逢
这是文字和麦子的约定
再也没有事物能把爱分开
有风,从北边的山谷来,有声音
是蝴蝶扇动翅膀,树上的鸟在歌唱