将我的博客复制一份至《海外博客》
由于数据量较大,请您耐心等待复制完成
2006 (3)
2007 (3)
2008 (3)
2009 (11)
2010 (211)
2011 (248)
2012 (167)
2013 (207)
2014 (113)
2015 (48)
2016 (71)
2017 (58)
2018 (149)
2019 (194)
2020 (212)
2021 (295)
2022 (175)
2023 (110)
2024 (303)
2025 (186)
回复 '海边红树' 的评论 : 谢谢,问好
林兄的翻译和原文很贴近。 这句我是这样翻的: ...
欣赏了, 平安是福。
英文翻译得好,第一次读到,谢谢介绍。平安是福。
欣赏了,平安是福。
回复 '菲儿天地' 的评论 : 我喜欢这样的诗
翻译得贴切。一首把爱情写得既深情又残酷的诗词。
回复 '菲儿天地' 的评论 : 问好菲儿。不可能有什么作为...
是不甘束缚选择自我放逐
是身不由己,迫不得已。看到落单的母狮
毫不迟疑,放开脚步,追了过去
母狮曾在暗中观望,早生爱慕之情
它征服了母狮。此后一起仰望星空
不再孤独
雄狮身受重伤,母狮不离不弃
如沉默的影子。它感动不已
被母狮的爱情驯服,成了它忠实的奴仆
经过长期流浪,奔波,奋战
在一个偏静的草地,终于找到它们的归属