个人资料
LinMu (热门博主)
  • 博客访问:
归档
正文

光芒,我的译诗

(2013-03-29 14:48:32) 下一个

学习阅读   /弗兰兹.赖特

如果每看五六个单词我就要翻字典,

那又怎样。我查找。

反正我无处可去。 

 

见不到父亲,我母亲

像将要爆发,

不是开成花朵,每当我说话。

 

我最爱读伊利亚特。是的。

我不能准确发音,

但我什么时候要发音, 

 

给谁?

难道是我的继父?

首先,他几乎不会说英语; 

 

其次他完全可能

嘲笑或打我

即使我没有触怒他。 

 

孤独,苦闷和恐惧

我的动机

火上浇油 

 

我跪在地上因为他们感谢上帝。

杜甫,赞美诗,惠特曼,里尔克。

生活已经教会了我。

 

处女纸   /阿布达拉

我与处女纸独处

它美好柔软,我不停触摸

它不说话,也不给任何征兆!

 

它只盯着,不眨眼

它完全平躺

它平静,任我爱抚

 

当我告诉它:“说话,我在听

或“喔”,或对我耳语更好。

你生气了吗?那么至少咒我!”

 

它不回答。你以为它已死

或哑了,且又聋又瞎!

它在惩罚我。我无助。

 

它不是湿的,否则我会拧干它

它不是钱袋儿,否则我已打开它

我不知怎么才能获得平和

 

偏执,纸断然拒绝!

那无法避免的,人就必须去做

所以我提着半罐水回去

 

拜水之赐   /葩蒂

这是它终结的样子——

我躺在浴缸中

当水破裂

我的皮肤闪着羊膜

   条纹的星光。

 

水继续裂开

随着我倒转出我的躯体

 

我的生命在银色表面上舞蹈

那儿仙人掌开花。

 

屋顶敞开了

   我在火中浮升。

 

雨如荆棘扎入我。我有个蒸汽面纱。

我猛然坐直任太阳的光芒拥抱我。

 

水,你是蕾丝婚袍

从我的头上滑下,我的死诞生。

 

当我焚烧时我紧紧穿着你——

   不要让我回来。

 

主谓宾   /理查森

我不是自我,不是

你独特的全部经历,

只是,民主地讲,

不论由谁来说,

就像汽车旅馆的一个房间,

是你的,直到--

也就是,句子结束。

其实语言,

并不认为我重要,

即使

在豪言壮语中 ---

比如,我来

我看见我征服---

重读的是其它音节。

哦,它是个技术问题,

无疑,对

如此大开的

伏,哭,吾押韵

比补好

天空臭氧层漏洞

还难。

但最可怕的是吃力的坚持 ---

我、我、我---

某人气喘吁吁爬坡。

脸红得像停车标志牌,

被医生或某个

在镜子里惊讶不已的

他她它吓着。

 

铁匠铺   / 希尼

据我所知那是一道通向黑暗的门。

外面,旧轴和铁环生锈了;

里面,铁锤碰击锻砧发出的短高音,

无法预料的扇形火花

或新马蹄铁在水中淬火时的嘶嘶声。

锻砧该放在中央某处,

一端像独角兽的犄角,四方形,

固定不动:一座祭台

在那里,他在音乐声中扩展锻造成型。

有时腰围皮革裙,鼻毛清晰可见,

他倚门探身,在车流穿行的路上

回想马蹄的得得声;

然后咕哝着走进去,重击快敲

打出真铁,鼓动风箱。

 

镜子    /普拉斯

我银亮而精确, 毫无成见。

所见之物马上如实吞咽,

不为好恶迷障。

我并非残忍,只是真实——

小神的眼睛 ,有四个角

大部分时间沉思对面的墙壁。

它粉红,带有斑点。我长久凝视,

我想它是我心灵的一部分。但它忽隐忽现。

面孔与黑暗交替着把我们隔开。

 

如今我是一面湖。一个女人俯身向我,

寻找沉潜真实的自己。

然后她转向那些说谎者,蜡烛或月亮。

我看见她的背,忠实地映照它。

她报以泪水和不安的手。

我对她至关重要。她来来去去。

每天早晨,是她的脸取代黑暗。

在我里面她沉溺了一位少女,在我里面

一位老妇日渐向她升起,像一条可怕的鱼。

 

两首英文诗   /博尔赫斯

无用的黎明在荒凉的街角找到我;我已经活过这一夜。

黑夜是高傲的波浪:暗蓝色高大的浪头承载着形形色色极度的废物,和求之不得的事物。

黑夜惯于神秘馈赠和拒绝,给一半留一半,和阴郁的一半同乐。黑夜就是如此行事,我告诉你。

那个黑夜,浪涌留给我日常的琐碎和残留物:某些可憎也可交谈的朋友,梦幻音乐,和苦涩灰烬冒出的烟。对我饥饿的心无用的东西。

大浪带来了你。

言语,任何言语,你的笑声;你那么慵懒又持续的美。我们交谈过但你已忘记说过的话。

破碎的黎明在我的城市一条荒凉的街道找到我。

你转过的身影,使你成名的声音,你轻快的笑声:这些是你留给我的光亮的玩具。

在黎明我交出它们,我失去它们;我对几只流浪狗和几颗流浪的晨星说起它们。

你隐秘丰富的人生…

我必须设法弄清你:我收起你留给我的光亮的玩具,我要看清你的真容,你真实的笑——你的镜子知道的那个孤独嘲讽的笑。

 

我用什么才能留住你?

我愿给你瘦削的街道、绝望的落日、犬牙交错的郊区的月亮。

我愿给你一个久望孤月的男人的苦楚。

我愿给你我的先辈,逝去的亲人,生者用大理石祭奠的亡魂:在布宜诺斯艾利斯边境阵亡的我父亲的父亲,两颗子弹射穿他的肺,胡子拉碴,死了,被他的士兵用牛皮裹起;我母亲的祖父——年仅二十四岁——在秘鲁率领三百人冲锋,如今成了消失的马背上的幽灵。

我愿给你我书中可能蕴含的一切洞见,我生活中不论什么样的男子气魄或幽默。

我愿给你一个从未忠诚过的男人的忠诚。

我愿给你我不知怎么就保全下来的自身的内核——那与语言无关(不以文字描述),没有梦想(不与梦交易),未被时间,喜悦,逆境触动过的核心。

我愿给你在夕阳中看到的一朵黄玫瑰的记忆,远在你出生之前。

我愿给你对你自己的诠释,有关你自己的论述,你自己真实而意想不到的消息。

我能给你我的寂寞、我的黑暗、我心的饥渴;我正尽力用不确定、危险、失败贿赂你。

 

迟来的断章   /卡佛

那么你得到此生

你想要的吗,即使这样?

我得到了

你想要什么?

叫自己挚爱,感受

在这个世上被爱着

 

我的妻子   / 卡佛

我的妻子不见了,还有她的那些衣服。

她留下两只尼龙长袜,

一把发刷掉在床后。

我想让你知道

这些曲线优美的尼龙袜,和缠在

刷鬃之间粗硬的黑发。

我把尼龙袜丢进垃圾袋;刷子

我要留着自己用。只是这张床

看着奇怪,却又说不清为什么。

 

一天中的最好时辰   /卡佛

凉爽的夏夜。

窗户开着。

灯火闪烁。

水果在碗里。

你的头靠在我肩上。

这是一天中最快乐的时刻。

 

接下来,自然,

是凌晨时光。以及

临近午餐的时间。

还有下午,和

傍晚时分。

但我真爱

 

这些夏夜。

甚至超过,我想

其它任何时辰。

一天的工作结束了。

这时没人能联系到我们。

或者永远也不能。

 

 

静夜     /林木译
我在一个海滩上入睡,
在另一个海滩上醒来。

一条准备齐全的小船,
拽着它的揽绳。

 

心有猛虎,细嗅蔷薇   / 萨松

长时间举行相互指责的讨论会

我的欲望掠走现在时态

扼杀理性于他的座席

我的爱越过未来藩篱

被梦释放的双脚在舞蹈

 

在我里面穴居者抱紧先知

佩带花环的阿波罗

对着亚伯拉罕的聋耳咏唱

在我里面猛虎嗅着蔷薇

审视我的心灵,善良的朋友,并且颤栗

因为你的本真在那里聚集

 

园中音乐会   /帕斯

下过雨。

时辰是一只巨眼。

在里面,我们来去如映影。

音乐之河

流进我的血液。

若我说身体,它回应风。

若我说土地,它回应哪里?

世界, 一朵复瓣花,打开:

来的悲伤,

在这里的喜悦。

我徘徊,迷失在自己的中心

 

多年之后   /库瑟

今天,在远处我看着你

走开,悄无声息

冰川闪光的脸

滑入大海。在坎伯兰兹

一棵古老的橡树倒下,只剩

一捧树叶,一位老妇人

在撒谷粒喂鸡,抬头

看了一会儿。在星系的

另一边,一颗三十五倍于我们

太阳的星球爆炸

并消失,在天文学家的视网漠上

留下一个小绿斑

当他站在我心灵巨大敞开的

圆屋顶上,无人相告。

 

科罗娜   /策兰

秋天从我手里吃它的叶子:我们是朋友。

我们从坚果里剥出时间并教它走路:

时间回到壳里。

 

在镜中是星期天,

在梦中我们休息,

嘴吐真言。

 

我的目光落在我爱人的性:

我们看着彼此,

我们谈到阴暗的事,

 

我们如罂粟和记忆般相爱,

我们睡得像海贝里的酒,

像月亮血色光芒中的大海。

 

我们站在窗口拥抱,路人在街上看我们:

是时候了,早该让他们知道!

是时候了,让石头不辞辛劳地开花,

让不安的心跳动,

是时候了,让时间成为时间。

 

是时候了。

 

ABC   /平斯基

很明显,任何肉体都会死亡。少数

带着满足离开,焕发喜悦,

 

知识,爱。许多

需要遗忘,止痛药,

最快的缓解。

 

良辰甜蜜,

大千世界:

 

未知的是你人生的颠峰状态。

 

试着祈祷   /詹姆斯.赖特

这一次,我把身体留在后面,

在它黑暗的荆棘中哭泣。

仍然,

这个世上有美好的事物。

它是黄昏。

它是美好的黑暗

出自女人烘烤面包的手。

一棵树的精灵开始移动。

我触摸树叶。

我闭上眼,想到了水。

 

为什么布朗黎出走   /莫顿

为什么布朗黎离开,他去了哪里,

至今仍是个谜。

如果有人应该心满意足的话

那就是他; 两英亩大麦,

一英亩土豆,四只小公牛,

一只奶牛,石板瓦的农舍。

最后一次看见他出去翻耕

是三月的一个凌晨,大清早。

 

到中午布朗黎出名了;

他们发现他抛弃所有,包括

最后一个完好的犁具,他那一对

黑马,像夫妻,

将重心从一只脚移到

另一只脚,凝视未来。

 

香波   /毕肖普

——给罗塔

 

岩石上静止的爆炸,

地衣,成长

蔓延开,灰色的,同心圆的冲击。

它们已经安排好

去见环绕月球的光环,尽管

在我们的记忆中,它们没有改变。

 

因为上苍会长久

照顾我们,

你一直,亲爱的朋友,

草率又自负;

看看发生了什么。 因为时间

如果不好好利用,什么都不是。

 

你黑发中的流星

以明亮的样式

蜂拥而去哪里,

这般笔直,这般迅捷?

——来,让我为你洗发,在这个大锡盆里

陈旧但闪亮如月。

 

虚数   /瑟哈德里

宇宙毁灭时剩下的山

不大也不小。

大小是

 

相对而言,

宇宙毁灭时剩下的山

能与什么作比较?

 

意识察觉到而且得到安抚。

灵魂爬上碎石堆。

灵魂,

 

像负一的平方根,

不可能有什么用途

 

来自远方庙里的晚钟   /弗莱契

雾里的钟声

从轻微的回音里爬出

震颤暮色

淡而宽的闪光,

褪成金黄

 

悬臂   /阿什贝利

我知道我们应该

在前面经过的布丁站停下

但是布丁自己——

就人山人海。

 

斯芬克斯不要我们走这么远

尽管我们回答了她的问题

并给出一个奖励答案:“正如蜂蜜之于美洲虎。”

 

而且我们也一直很好——

 

即将出现的是世上最长的单悬臂跨度。

我对蓟马麻木了。

 

深切   /阿什贝利   

如果这是七月,为什么它看起来像八月?

失望地成长到真实世界里

我自己已不问这些问题。

那家餐馆为什么

拉上百叶窗?

月亮的余辉像一个深切的发网

投射到体育场

蝙蝠的口水流到排水沟里。

 

如果每人都如此热衷于展示他们所知,

为什么不公开人类学教学大纲?

 

飞来横祸   /阿什贝利

危机刚过去。

哦哦,它又来了,

找一个替罪羊,你或我…

 

 所有这些人进来…

 上次我们搂脖亲吻时我注意到

 你耳朵上的这个耳垂。

 请告诉我,我们可以开始了。

 狼厂里所有的狼都暂停下来

 中午时分,片刻寂静。

 

葬礼蓝调 /奥登

停止所有时钟,切断电话,  

给一根多汁的骨头使狗不再吠叫,  

钢琴沉默,随着低沉的鼓声,  

抬出棺柩,让哀悼者来吧。  

 

让飞机在头顶盘旋悲号 

于天空匆匆写下他逝去的消息。 

将黑纱蝴蝶结系于葬礼鸽的白颈,  

让交警带上黑色棉手套。  

 

他曾是我的北,我的南,我的东和西。 

我的工作日和我的周休日,  

我的正午,我的夜半,我的交谈,我的歌;  

我以为爱会永续:但我错了。 

 

现在不再需要星星,把每一颗都熄灭; 

收拾好月亮,拆掉太阳;  

倾空大海,清除树木;  

因为如今一切都于事无补。

 

因我无法为死亡留步  /狄艾 狄金森

因我无法为死亡留步——

他好心为我停留——

马车只容得下我们自己——

和永生。

 

我们缓慢前驶——他不着急

而我也安顿好

我的作息,

回应他的谦恭——

 

我们路过学校,学童

课间休息时——在圆形操场里嬉闹——

我们路过引人注目的粮田——

我们经过落日——

 

或者更确切地说——他经过了我们——

凝露引起寒颤——

因为我的长袍,只如蛛丝——

我的披肩——如薄纱——

 

我们在一座房前驻足,它看似

从地面隆起——

屋顶隐约可见——

屋檐——埋在土里——

 

从那时起——已过数个世纪——但

感觉短于这一天

当初我猜想那些马头

朝向永恒——

 

三首夏日的黎明之歌   /罗伯特·哈斯

1.

田野里最初的长影

像人间困境。

第一声鸟鸣则截然不同。

 

2.

夏季光线很年轻,而且完全不受监管。

没人强迫它坐下吃早餐。

它第一个醒来,第一个出门。

 

3.

因他已睁开眼睛,他必是光

而她,睡在他身边,必定可见,

一缕头发卷在她耳旁。

他对她耳语,“醒醒!”

“醒醒!”他悄声说。

 

音乐   /罗伯特·哈斯

小溪在时近八月的阳光下泛着银光,

空气明亮而干燥,最后融雪细流,

渗入山草根部

醋草,金色烟雾,或草地锈迹,

他们商谈么,情人的身体,

在夏日黄昏,他的呼吸,她沉睡的脸,

商谈——?这松林间的徐徐微风呢?

如果你是诠释者,如果那是你的任务。

 

暴力终止时我抱有希望   /杰弗里 希尔

晨光冻结,贴着东方铁丝网

看守的咳嗽声是“滚!滚!”。我们畏缩、咧嘴,

我们的肉身淤泥向它最终的愤怒渗透。

凡从我身上取走的,皆不是我的。
 

 

 

 

你息羽听经
参悟羊皮经卷上的启示
想如太阳一样自焚
为了闪耀神的光芒

 


 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (4)
评论
LinMu 回复 悄悄话 回复tern2的评论:
桐儿唱得一样棒。
tern2 回复 悄悄话 May you stay forever young.
林兄,复活节快乐。
LinMu 回复 悄悄话 对不起小婷,我也没有歌词。你的灵魂已经像水晶一样了~~
在园圃练功哪~~
小小婷 回复 悄悄话 林兄的诗加入歌词了,英文的,只能听感觉,最好能见歌词,希望在这里找到灵魂净化的支点。。。
相比较这些支离的诗,我更加愿意徜徉在作者记忆的园圃,那是怎样一个我陌生的却别有洞天的世界,今夜,我走火入魔。。。
谢谢林兄分享。
登录后才可评论.