将我的博客复制一份至《海外博客》
由于数据量较大,请您耐心等待复制完成
2006 (3)
2007 (3)
2008 (3)
2009 (11)
2010 (211)
2011 (248)
2012 (167)
2013 (207)
2014 (113)
2015 (48)
2016 (71)
2017 (58)
2018 (149)
2019 (194)
2020 (212)
2021 (295)
2022 (175)
2023 (110)
2024 (303)
2025 (186)
回复 '海边红树' 的评论 : 谢谢,问好
林兄的翻译和原文很贴近。 这句我是这样翻的: ...
欣赏了, 平安是福。
英文翻译得好,第一次读到,谢谢介绍。平安是福。
欣赏了,平安是福。
回复 '菲儿天地' 的评论 : 我喜欢这样的诗
翻译得贴切。一首把爱情写得既深情又残酷的诗词。
回复 '菲儿天地' 的评论 : 问好菲儿。不可能有什么作为...
一
玉兰花最先探听到春的消息 开放时 不需要绿叶陪衬
二
泡一杯家乡的铁观音 加几粒乌龙茶 会散发出怎样的温馨
三
我手拿竹竿在水中钓月以生命为钩 以心作饵
四
我的双手 想变成网 在岁月中打捞你身上落下的珠宝
五
你用一个季节绣的莲花何时能散发芬芳
六
在世界末日来临前远离大众消费口味想特意为你烹制一顿丰盛的晚餐
七
我希望自己能信守 不曾给你许下的诺言
八
生命是可以承受之重 只要双脚埋入泥土 越埋越深