在这边的中餐馆吃饭,总会有一种香脆的饭后小点心。里面会有一张写着祝愿美好,或富含哲理句子的小纸条。
我不知道这种签语饼的习俗是从什么时候,从哪里开始流行。问过家是广东的同学,他们说国内并没有这样的习惯。
吃中餐的次数多了,最初对签语饼的好奇也慢慢开始消失,因为变来变去无非都是那些个句子。于是,经常吃完饭也不急着打开看签语了;有时甚至就直接把它们留在餐桌上了。
去年夏天,LD找到工作,我们搬来Houston。初来乍到,吃,当然一定要找中餐馆了。
饭后,一边闲聊,一边就撕开了送来的签语饼。很有意思的,这次不是祝愿,也不是哲言,而好像是一个预言性的。而LD拿的那个,记不清具体怎样说的,但是十分符合他当时的情形。连一向对此不感兴趣的LD都啧啧称奇。
后来,因为住在附近,所以这家中餐馆成了我们经常惠顾的地方(频繁到饭店老板见我们都问“又来了?” 汗!)。而我又恢复了饭后看签语的习惯。
Hurricane Katrina 来袭,我又逃难到Houston。又去这家餐馆吃饭,饭后,我的签语是“Never Trouble Trouble, Till Trouble Troubles You”。
我苦笑着,“就是这个麻烦太大了点儿”。
...........
上周五,我突然心血来潮,想喝馄饨汤。LD是断然不会在这个时候大老远开车上Chinatown吃饭的。于是我们又去了这家常去的餐馆。餐后,照例一盘橙子,两只签语饼。
随手撕开一只,这个更绝!“You are going to have some new clothes." 笑着递给LD。他看完,问我,“你又要去买新衣服吗?” 我只好坦言,“其实我今天刚刚收到一些新衣服......"。我从Macy's 网上定购的衣服刚好在那天下午送到(当然LD是不知情的)。
暴汗!他家的签语饼难道有超能力吗?