目录 Catalog:6. 家劫 Home Catastrophe;7. 蜥劫 Lizard Catastrophe;8. 蛇劫 Snake Catastrophe

6. 家劫 Home Catastrophe
目录 Catalog:6-1 翠玉女 Chalchiuhtlicue;6-2 玉女的选拔 Selection of Jade Girl;6-3 不可反悔的誓言 An unbreakable vow;6-4 龟长毛和兔有角Turtle Grows Hairs and Rabbit Has Horns;6-5 圣山的亚马逊 Amazon in Coatepec
家劫是太阳石历的第六劫。家代表玉女,这是从玉女是前意识的化身来说的。前意识,本书称为夏娃识,能辨别善恶美丑,润色生命,在佛教中被称为众生,人。本文中家代表黑曜石蝴蝶,寇特鹨鸺(如图6-1),和翠玉女(如图3),这三位玉女。
The Family Catastrophe is the sixth calamity in the Sunstone Calendar. The Family represents the Jade Girl, which is because the Jade Girl is the embodiment of the preconscious. The preconscious, referred to in this book as the Eve-sense, can distinguish between good and evil, beauty and ugliness, and enriches life; in Buddhism, it is called sentient beings or humans. In this text, the Family represents Obsidian Butterfly, Coatlicue (Figure 6-1), and Chalchiuhtlicue (Figure 3), these three Jade Girls.
6-1 翠玉女 Chalchiuhtlicue
据传说,青松石王子(Xiuhtecuhtli)选取并献祭给古代女神翠玉女(如图2)6名童女,包括他和寇特鹨鸺的女儿翠玉女(如图3)。纳瓦特语的“Chalchiuhtlicue”,义为 “她,绿玉裙” ,说是总有水从她的裙子上流出。据说,她有个瓶子,象征着她女神的法界,她常把瓶子里的水倾泻于峡谷和河流之中。
According to legend, Turquoise Prince (Xiuhtecuhtli) selected and sacrificed six young maidens to the ancient goddess Chalchiuhtlicue (see fig. 2), including his own daughter, Chalchiuhtlicue (see fig. 3). The Nahuat word Chalchiuhtlicue means "she, the green jade skirt," referring to the saying that water always flows from her skirt. It is said that she possesses a bottle symbolizing her juristic boundary, and she frequently pours water from this bottle into valleys and rivers.
图4中,翠玉女头旁有个像似灯罩的东西,表明她的生长环境是被严格管控了的。她不会看见不该看到的事物,听见不该听见的话。她的食物里有很多灵丹,表示她在不知不觉中经历了许多古代翠玉女的生活案例。
In Figure 4, there is a lampshade-like object next to the Jade Maiden's head, indicating that her growth environment was strictly controlled. She would not see things she shouldn't see or hear things she shouldn't hear. Her food contains many Spiritual-catholicans (elixirs), suggesting that she unknowingly experienced many life cases of ancient Chalchiuhtlicue.
插图4是现代南亚地区选女神(即玉女,佛母,夏娃)习俗。这些候选的玉女们是被父母抱来的,类似的,图3显示翠玉女坐在了很高的人为的台阶上,这都表明她女神身份的特殊性。
Illustration 4 shows the modern South Asian custom of selecting goddesses (i.e., Jade Girls, Buddha Mothers, Eve). These Jade Girls candidates were brought by their parents. Similarly, Figure 3 shows the Jade Girl sitting on a high platform, all of which indicate the special status of her goddess status.
6-2 玉女的选拔 Selection of Jade Girl
玉女是说挑选培养她成为众生之母,要花费和她体重相同的玉石。他们挑选玉女的条件是什么?笔者认为,主要是女神的外貌,运动思维模式中偏于语音思维,觉悟和外向的性格特质强。
女神的外貌是人脑思维机制中对女人的默认模型,参见9.8节。女神的外貌和觉悟的性格特质有利于玉女学习女戒。女戒亦作女人皮,500威仪108,000魅力(参见16.2节),是翠玉女征服金童的武器。
Jade Girl is said to be selected to be groomed to become the mother of all sentients, costing the same amount of jade as her weight. What are their conditions for selecting a Jade Girl? Author, I believe that the main ones are the appearance of the goddess, the voice thinking model, and strong traits of conscientiousness and extroversion.
The goddess's appearance is the default model of womanhood in the human brain's thought process (see section 9.8). The goddess's appearance and a strong trait of conscientiousness are beneficial for the Jade Girl to learn Woman Precepts. The Woman Precepts, also known as the Woman's Skin, contain “500 Majesties 108,000 Charms” (see section 16.2), and are the Jade Girl's weapons to conquer Gold Boy.
据传说,选玉女的时候,把候选的少女单独放在一个空房间,忽然有怪物向她扑去。和选金童相反,少女不害怕,“不哭” 象征着吉祥。这是在鉴别玉女的什么特质?不怕怪物表示此少女的内心世界里没有邪恶,很纯洁,也一定程度上测试了她性格的外向性,不怕陌生人。
According to Mexican legend, when selecting the Jade Girl, the candidate girl is placed alone in an empty room, and suddenly a monster pounces on her. Unlike the selection of Gold Boy, the girl is not afraid, and "not crying" symbolizes auspiciousness. What characteristics of Jade Girl are being identified? Not being afraid of monsters means that there is no evil in the girl's inner world, and she is immaculate. It also tests her extroversion to a certain extent, and she is not afraid of strangers.
6-3 不可反悔的誓言 An unbreakable vow
成为玉女意味着牺牲,也就是她要为成为女神,一位公众人物,一位宗教崇拜的偶像,需要牺牲一部分尘世生活的快乐。这时玉女还只是小女孩儿,不懂很多,只是父母告诉她们金童要去地狱取回人骨。如果他活着回来了,也会全身是病,翠玉女要照顾他一辈子。如果候选人同意,需要立下不可反悔的誓言。
Becoming a Jade Girl means sacrifice; to become a goddess, a public figure, an idol of religious worship, she must sacrifice some of the joys of earthly life. At this time, the Jade Girl is still just a little girl, unaware of much; her parents only tell her that the Golden Boy is going to hell to retrieve human bones. If he returns alive, he will be riddled with illness, and the Jade Girl will have to care for him for the rest of her life. If a candidate agrees, she must make an irrevocable vow.
这个不可反悔的誓言就是奥林心,就是图3翠玉女对面底下花盆里那粒长出菩提树的种子,也是图4翠玉女饭碗底部的那粒灵丹。奥林心就是四宏誓言:众生无边誓愿度;烦恼无尽誓愿断;法门无量誓愿学;佛道无上誓愿成。
This irrevocable vow is OllinHeart, the seed that grows into a Bodhi tree in the flowerpot opposite Chalchiuhtlicue in Figure 3, and the Spiritual-catholican (elixir) at the bottom of Chalchiuhtlicue's rice bowl in Figure 4. The Heart of Ollin is the Four Great Vows: Sentient beings are edgeless, I vow: I ferry them all! Annoyances are endless, I vow I break them all! Juristic doors are limitless; I vow I study them all! Buddha’s path is non-upper; I vow I endeavour to succeed!
如果将来玉女拒绝跳入火堆与金童(新的特拉洛克)结合,将被绑在枯树桩上。太阳神战士对她万箭穿心,先射掉她的奥林心(即菩提心),再拨皮取骨。她的皮肤是女人皮,亦作黄金甲(参见16.2节),属于皮主(即红藏,戒藏)。代表红藏的沙门用她的头颅骨做碗,用她的骨做鼓槌,皮做鼓,留着培训下一组玉女时,喂食新玉女和敲边鼓。剩下的尸体被火化,漫撒到世界各处。这样被处死的玉女就成了女死神,名作 “扬灰” 。女死神扬灰也有个死神丈夫,名字是 “被砸碎的脸” 。如最终选中的金童(新的特拉洛克)拒绝跳入火海与玉女(新的翠玉女)结合,脸部会被砸碎。
If at that time, the chosen Jade Girl refuses to jump into the fire and unite with the Gold Boy (new Tlaloc), she will be tied to a dead tree stump. The Sun God warriors will shoot thousands of arrows through her heart, first shooting out her Ollin Heart (i.e. Bodhicitta), then peeling off her skin and taking out her bones. Her skin symbols the woman skin, also known as Golden Armor (see Section 16.2) and belongs to the Skin Master (i.e. Xipe Totec, Red Tezcatlipoca, Covenant Ark). Xipe Totec (red cloak Sharman) uses her skull to make a bowl, her bones to make a drumstick, and her skin to make a drum, which they will use to feed the new Jade Girls and play the drums when training the next group of Jade Girls. The remaining bodies will be cremated and scattered all over the world. The Jade Girl who was executed in this way becomes the death goddess, namely "Spreading Ashes". The death goddess "Spreading Ashes" also has a husband, the god of death, namely "Smashed Face". If the finally selected Gold Boy (the new Tlaloc) refuses to jump into the sea of ??fire and unite with the Jade Girl (the new Chalchiuhtlicue), his face will be smashed.
6-4 龟长毛和兔有角 Turtle Grows Hairs and Rabbit Has Horns
传说,在选出六位玉女的那天,孩子们还到一个黑箱子里摸礼物。苦尤姬摸到了一只头上长角的兔子(如图5);而翠玉女摸到了一只长着绿毛的乌龟。后来,“长着绿毛的乌龟” 就成为了有不贞洁妻子男人的象征物了。
In legend, on the day when the six Jade Girls were selected, the children also went to a black box to pick gifts. Coyolxauhqui got a rabbit with horns on its head (see fig. 5); and Chalchiuhtlicue got a turtle with green hairs. Later, "the turtle with green hairs" became a symbol of a man with an unchaste wife.
6-5 圣山的亚马逊 Amazon in Coatepec
六位玉女立下了奥林誓言后,被带到了圣山进入亚马逊(如图6)学习女戒。少女翠玉女就有成为超级英雄的愿望;她要造一棵能结很多灵丹的树,让全世界的孩子都可以吃到灵丹(如图7)。
After the six jade girls made the Ollin vows, they were taken to Coatepec and entered the Amazon (Figure 6) to learn Women Precept. The young Chalchiuhtlicue had a wish to become a superhero; she wanted to create a tree that could produce many Spiritual-catholicans (elixirs) so that children all over the world could eat them (Figure 7).
图8显示年青翠玉女对什么是慧眼(即第三颗太阳)和法眼(即第四颗太阳)充满了迷惑。头顶的病毒球表明她对如何撰写《生命之书》,成为众生之母颇感迷惑。
Figure 8 shows that the young Chalchiuhtlicue is confused about what the Gnostic Eye (the third sun) and the Juristic Eye (the fourth sun) are. The virus ball on her head shows that she is confused about how to write the Book of Life and become the mother of all sentients.
7. 蜥劫 Lizard Catastrophe
目录 Catalog: 7-1 谨慎与勇敢 Caution and Courage;7-2 缘觉佛 Aggregate-Arousal Buddha;7-3 叛逆的阿兹特兰 Rebellious Aztlan;7-4 猪八戒 Peccary Eight Precepts

7-1 谨慎与勇敢 Caution and Courage
蜥是太阳石历的第七劫。蜥蜴比喻金童年青时的行为习惯,常常小心谨慎地探索新世界。古人非常赞赏金童的这个溜边,小心翼翼的性格特质,认为这是一种上帝的铠甲(如图1)。值得注意的是图1所示的上帝的铠甲有很多因素,例如金童善于禅定,从而从他的身体里自然生长出了很多戒律,那些是上帝铠甲的主体。
The lizard represents the seventh Catastrophe of the Sunstone calendar. The lizard symbolizes the Golden Boy's early habits and behaviors, his cautious and discreet exploration of the new world. The ancients greatly admired this cautious and unassuming trait of the Golden Boy, considering it a God's armor (as shown in Figure 1). It is worth noting that the armor of God shown in Figure 1 has many elements. For example, the Golden Boy was good at meditation, so many precepts naturally grew from his body, which are the main body of the armor of God.
平时胆小懦弱的金童实际是个勇敢的人。这是因为幼年创伤造成了金童是个多重性格的人。他性格随着环境的改变而改变。勇敢是个身体的特质,当环境需要英雄时,金童就自然地变成了勇敢的人,奋不顾身地向前冲,不怕死。金童的这个特质也很像蜥蜴。
The seemingly timid and cowardly Gold Boy is actually a brave person. This is because childhood trauma has created a multifaceted personality in him. His personality changes with the outer environment. Courage is a physical trait; when the environment demands a hero, Gold Boy naturally becomes a brave person, charging forward fearlessly, unafraid of death. This trait of the golden boy is also very similar to that of the lizard.
据传说,在风劫里,人是用木头做的,不崇拜神,只吃松子。编者查阅了这种生长在墨西哥的松树,生命周期是600年,与本文的奥林运动所需的周期600年(注,其中有500年是从金童堕入地狱的劫难换算出来的)相近。与前文虎劫中人只吃橡子相联系,青松石王教幼年金童大字。一个字就是一幅图,一个故事,一粒灵丹。金童少年时,青松石王教他图少字多的书。那些书系统地阐述天道轮回600年间的道理。
According to legend, in Wind Catastrophe, humans were made of wood, did not worship gods, and only ate pine nuts. Editor, I looked up the life cycle of this pine tree that grows in Mexico, which is 600 years, which is like the 600-year cycle required for the Ollin Movement in this article (note, 500 years of which were converted from the catastrophe of Gold Boy falling into hell). In connection with the previous Tiger Catastrophe, humans only ate acorns. That is Xiuhtecuhtli (Turquoise King, aka. Huitzilopochtli) taught the toddler and preschooler Gold Boy big hieroglyphics. A hieroglyphic is a picture, a story, and a Spiritual-catholican (elixir). When Gold Boy was a child, Xiuhtecuhtli taught him books with few pictures and many words. Those books systematically explained the principles of the 600-year Godly Cycle.
7-2 缘觉佛 Aggregate-Arousal Buddha
这天,谷伯(如图2)又给阿兹特兰(又名金童,墨西哥,特拉洛克,如图1,3,5)讲故事了。从前,南方有个蓝基尼(Blue Genie)国,国王名叫戒渡。王后玛雅怀孕了,要生产了。按照当地的习俗,女人要回到娘家生孩子。王后玛雅回娘家的路上,在一棵无忧树下,法王子就从玛雅的肋骨出生了。他出生就能走路,走了七步(如图4)。 七个脚印上生出七朵莲花。法王子还出生就会说话,他说:“天上地下,唯我独尊” 。半月后,王后玛雅过世了,法王子由玛雅的妹妹慧夫人抚养长大。多年后,法王子在生命之树下觉悟了,成为了雨神特拉洛克。
On this day, Uncle Maize (Figure 2) told Aztlan (aka. Gold Boy, Mexico, Tlaloc, see figs. 1, 3, 5) stories again. Once upon a time, there was a country called Blue Genie in the south, and the king was called Covenant Ark (aka. Xipe Totec, Red Tezcatlipoca). Queen Maya (Mayahuel) was pregnant and was about to give birth. According to local customs, women had to return to her parents' home to give birth. On the way back to her parents' home, under a “nothing-to-worry-about tree”, Juristic Prince was born from Maya's ribs. He could walk at birth and took seven steps (see fig. 4). Seven lotus flowers grew from the seven footprints. The Juristic Prince could also speak at birth, and he said: "sky above and earth beneath, I am the only respected one." Half a month later, Queen Maya passed away, and the Juristic Prince was raised by Maya's sister, Lady Gnosis. Many years later, the Juristic Prince became enlightened under the tree of life and became the rain god Tlaloc.
阿兹特兰回答:“你以前给我讲过这个故事。你还说,‘玛雅指代定(参见15.3节)。这则寓言说一个人因为戒(参见15.2节)而生定,因为定而慧(参见15.4节)生。戒、定、和慧,是沙门教的三学。”
谷伯问:“人怎么能从肋骨出生呢?”
阿兹特兰回答:“那肋骨就是上帝从亚当取出来的,造夏娃的肋骨。实际上,那肋骨就是集起(参见13.1节)案例中的那个 ‘株兀’ ,是一个异熟果(参见10.6.1节)。”
Aztlan replied: “You have told me this story before. You also said, 'Maya refers to stillness (Ref. 15.3). This fable is saying that precepts (Ref. 15.2) bears stillness, and stillness bears gnosis (Ref. 15.4). Precepts, Stillness, and Gnosis are the three studies of Shamanism. '”
Uncle Maize asked: “How can a person be born from ribs?”
Aztlan replied: “That rib is the same rib that God took out of Adam to make Eve. In fact, that rib is that ‘Stump' in the case of Aggregate Arousal (Ref. 13.1), a Mutant Fruit (Ref. 10.6.1).”
谷伯问:“为什么法王子一出生就能说话,还能走路?”
阿兹特兰回答:“寓言说的是少年的特拉洛克看穿了玛雅(即幻觉),觉悟出了集起,成为了缘觉佛。那时他已经是青年了,当然会说话,还会走路。他说 ‘天上地下,唯我独尊’ 表明他为自己觉悟出了集起,成为了缘觉佛而感到骄傲。”
Uncle Maize asked: "Why can the Juristic Prince talk and walk as soon as he was born?"
Aztlan replied: "The fable says that the young Tlaloc saw through Maya (i.e., hallucination), realized Aggregate Arousal, and became an Aggregate-Arousal Buddha (Pratyekabuddha). At that time, he was already a young man, so of course he could talk and walk. He said, ‘I am the only respected one in the world", i.e., that he was proud of himself for realizing Aggregate Arousal and becoming an Aggregate-Arousal Buddha."
古墨西哥人用 “几只穿过镜子的箭(如图5,6)” 来代表集起智。这是因为宙斯创造的《集谛》的本名《爱经》的本义就是爱神之箭。镜子代表大圆镜智(参见第14章)。图5和6中,镜子面不光滑,表示阿兹特兰的大圆镜智还没被打磨出来。后文插图10中,青松石王的镜子很光滑,表示他已经具有了大圆镜智。
Ancient Mexicans used “arrows piercing through a mirror (as shown in Figures 5, 6)” to represent intelligence of Aggregate Arousal (Ref. to chapter 14). This is because the original name of Aggregate Crux created by Zeus, Eros, means “arrows of love”. The mirror represents “Great Round Mirror Intelligence (Ref. 14.1.2)”. In the following illustration 10, the mirror of Xiuhtecuhtli (King Turquoise) is very smooth, indicating that he has acquired the Great Round Mirror Intelligence.
插图7中的特拉洛克的背景和后文插图9左面的突起物是纳瓦特语中山或帽子的象形文字,代表集谛中的 “五盖”。插图7中特拉洛克蹬上了 “烦恼山” 的底线,表明此时的阿兹特兰基本上从根本上理解了集起,成为了缘觉佛。
The background of Tlaloc in Illustrations 7 and the protrusion to the left of Illustration 9 below are Nahuatl pictographs for a mountain or a hat, representing the “Five Covers” of Aggregate Crux. In Illustrations 7, Tlaloc reaches the bottom of the "Mount of Annoyances”, indicating that Aztlan had essentially grasped the fundamentals of Aggregate Crux and attained the status of a “Aggregate-Arousal Buddha” (i.e., pratyekabuddha).

7-3 叛逆的阿兹特兰 Rebellious Aztlan
在谷伯的帮助下,二十左右岁的阿兹特兰在纳瓦特国的博物院找到了一份学徒的工作,成为了一名龙图阁大学士。插图8中阿兹特兰带着鹿角帽,表示他对自己能够理解和运用集起智感到骄傲。插图12显示他已经具有了一些慧眼(这是第三颗太阳),但在随后的学习和生活中他遇到了很多荆棘和看似鲜花的毒草。
With Uncle Maize's help, Aztlan, around the age of twenty, found an apprenticeship at the Nahuatl Museum and became a Great Bachelor student of Dragon Plan House. In Illustration 8, Aztlan wears a deer horn hat, expressing his pride in his ability to understand and apply the intelligence of Aggregate Arousal. Illustration 12 shows that he had already developed some Gnostic Eye (that is the third sun), but in his subsequent studies and life, he encountered many thorns and poisonous weeds that looked like flowers.
图9,阿兹特兰发现许多研究集谛(参见第13章)的学者在研究人是如何中箭的(即被贪嗔痴等烦恼伤害了),而不是在研究如何拔出毒箭。右下角结成了死结的龙的身体表示他们自己把自己知识水平的提高锁死了。
图10,阿兹特兰发现青松石王很有知识,但他作为国王的行为却像一个土匪。
Figure 9, Aztlan found that many scholars who studied Aggregate Arousal (Ref. chapter 13) were studying how people were shot by arrows (i.e., they were harmed by greed, irritability, and ignorance), rather than studying how to pull out the poisonous arrows. The dragon's body is tied into a knot in the lower right corner, indicating that they have locked themselves out of improving their knowledge level.
In Figure 10, Aztlan found that Xiuhtecuhtli is very knowledgeable, but his behavior as the king is like a bandit.
图11中,青松石王就是个大魔鬼,他在教导人如何分解人体,然后食用。
图13显示,阿兹特兰发现这是一个人吃人的社会,那些愚昧的人自愿地被那些所谓的神圣吞噬了。
在藏宝阁工作,阿兹特兰有机会研究欧洲的(约公元1325年的)宗教文化,但结果却让他失望了。图14,他发现欧洲人打着和平的旗帜,却没有任何文化的内涵。
In Figure 11, Xiuhtecuhtli was a big devil, teaching people how to decompose the human body and then eat it.
Figure 13 shows that Aztlan found that this was a cannibalistic society, and those ignorant people were willingly devoured by the so-called sacred.
Working in the Museum, Aztlan had the opportunity to study religious culture of Europe (around 1325 CE), but the results disappointed him. In Figure 14, he found that Europeans were waving the banner of peace, but there was no cultural connotation.
图15中,(2)显示欧洲人用雨水洗礼,原因是(3)他们的宗教是建立在妄想之上的。(4)显示,他们所认为的和平的人性并不存在,所以他们的宗教的产物就是互相残杀。(5)欧洲的牧师从底层到顶层都和乌鸦一样黑,整天看着旋转木马上的天使,什么都不懂。(6)欧洲的王公贵族和英雄们什么都不做,以至于他们的胳膊都退化得消失了。(1)总而言之,欧洲人打着和平的旗帜,他们的颅骨里已经腐烂到了没有一个有机物细胞,贪嗔痴衣服里包裹的都是邪恶。欧洲大陆仅存的人类遗迹就是雷音和宙斯的枯骨。
In Figure 15, (2) shows that Europeans were baptized with rainwater because (3) their religion was based on illusion. (4) It shows that the peaceful humanity they believed in did not exist, so the product of their religion was killing each other. (5) European priests from the bottom to the top were as black as crows, watching the angels on the carousel all day long and understanding nothing. (6) European kings, nobles and heroes did nothing, so their arms degenerated and disappeared. (1) In short, Europeans fly the banner of peace, but their skulls are so rotted that there is not a single cell of organic matter in them, and evil is wrapped up in their clothes of greed, irritability and ignorance. The only human traces left on the European continent are the withered bones of Thor and Zeus.
7-4 猪八戒 Peccary Eight Precepts
当谷伯和其它的秘密研究人员把阿兹特兰身心发育状态的信息汇报给青松石王时,他听得眉开眼笑,心花怒放,大叫:“这就是我的儿子,阿兹特兰!这就是我的猪八戒!你们不是阿兹特兰,你们是将来的墨西哥人!”
When Uncle Maize and other secret researchers reported information about Aztlan's physical and mental development to Xiuhtecuhtli, he laughed and shouted, "This is my son, my Aztlan! This is my Peccary Eight Precepts! My son in law! You are not Aztlan, you are the future Mexicans!"
猪八戒是什么意思?阿兹特兰小时候,青松石王指使谷伯喂他橡子(参见10.5节《四食谛》)吃。多数的动物吃太多橡子会中毒,可猪凭借它特殊的消化系统,只以橡子为食也不会中毒,而且能生活得很健康。所以青松石王说阿兹特兰是猪。
What does "Peccary Eight Precepts" mean? When Aztlan was a child, Turquoise Prince instructed Uncle Maize to feed him acorns (see Section 11.5 “Four Foods Crux”). Most animals will be poisoned if they eat too many acorns, but pigs, with their special digestive system, will not be poisoned if they only eat acorns, and they can live very healthily. So, Xiuhtecuhtli said Aztlan was a Peccary.
图8和12中都有很多白云,表示他的四禅天里有很多白云。四禅天中,白雾代表未知,所以那白云代表他还不是悉知悉见,有很多东西要学。这时的阿兹特兰已经获得了根本十戒(参见12.1节)中的八条,对于不贪和四胜谛的道理,他还不太懂,所以青松石王说他是 “八戒”。
There are many white clouds in illustrations 8 and 12, indicating that there are many white clouds in his Fourth Meditation Sky. In the fourth meditation sky, white mist represents the unknown, so the white clouds represent that he is not an all-seeing-all-knowing yet and has a lot to learn. At this time, Aztlan had already obtained eight of the ten fundamental precepts (see Section 12.1). He did not quite understand the principles of non-greed and the Four Victorious Cruxes, so Xiuhtecuhtli called him "Eight Precepts."
8. 蛇劫 Snake Catastrophe
本文讲太阳石历上的第8劫,蛇劫。这条盘踞在生命之树上的大蛇(如图8-43,44)就是本文的主人公阿兹特兰,又名金童,特拉洛克。
This article discusses the 8th Catastrophe in the Sunstone Calendar, the Snake Catastrophe. The great serpent coiled on the Tree of Life (as shown in Figures 8-43, 44) is the protagonist of this article, Aztlan, also known as the Golden Boy or Tlaloc.

8-1 龙图阁大学士 Bachelor Student of Dragon Plan House
传说阿兹特兰的中学成绩不是很好,也不太差。在纳瓦特国扩大招生的情况下,他获得了政府公务员学徒的资格。这相当于他有了上大学的资格。阿兹特兰成为了一名市政府的徒工。谷伯去看望他,认为他在那里的工作没前途,劝他去首都找工作,并且告诉他如何联系一位能够提供帮助的朋友。
阿兹特兰到了纳瓦特国的首都后,一边打零工,一边找政府部门的徒工工作。几个月后,他被国家博物院录取了,成为了一名龙图阁大学士。如图35,阿兹特兰对自己的未来充满了希望。
Legend says that Aztlan had neither very good nor very bad grades in high school. With the expansion of enrollment in Nahuatl, he obtained a civil service apprenticeship, effectively qualifying him for university. He became an apprentice for the city government. A visitor, Uncle Maize, convinced him that his current job was hopeless, advised him to seek employment in the capital, and told him how to contact a friend who could help.
After arriving in the capital of Nahuatl, Aztlan worked odd jobs and sought apprenticeship in government departments. A few months later, he was accepted into the National Museum and became a bachelor student of Dragon Plan House. As shown in Figure 35, Aztlan was full of hope for his future.
龙图阁是纳瓦特国培养年轻干部的组织部门。这些未来的国家干部在龙图阁报到后,就各自去寻找自己的导师。几个月后,这批学生中就只有阿兹特兰等几个徒工没找到导师了。
一天,龙图阁的领导九叔对阿兹特兰说:“我听说你常去图书馆看关于鬼和神的书。实际上,我们龙图阁的师生可以使用这城里的全部的政府图书馆。例如,不远处的后山达摩院里藏有很多古籍,我们是有资格使用那个图书馆的。”
Dragon Plan House is an organization in Nahuatl Country that trains young officials. After reporting to Dragon Plan House, these future national officials each go to find their own mentors. Several months later, only a few apprentices, including Aztlan, have not found mentors.
One day, Ninth Uncle, the leader of Dragon Plan House, said to Aztlan, "I heard you often go to the library to read books about ghosts and gods. In fact, the teachers and students of Dragon Plan House have access to all the government libraries in the city. For example, the Law Institute (Dharma Institute) in the back mountain not far away has many ancient books, and we are qualified to use that library."
8-2 阿兹特兰的第二出生地 Aztlan's Second Birthplace
一天阿兹特兰闲着没事,就按照九叔提供的信息,来到了后山圣庙的达摩院。看门的沙门和里面的人对阿兹特兰的到访都感觉很惊讶,议论纷纷。阿兹特兰奇怪地问:“怎么?我们龙图阁的学生很少来这个地方吗?”
读者当知,我们在讲奥林运动,这里是奥林运动的总指挥部。也可以说,阿兹特兰是从这所达摩院的设计案板上出生的,所以这里的长老们都感觉新奇!
One day, Aztlan, with nothing to do, followed Ninth Uncle's information and arrived at the Law Institute in the back mountain temple. The monks guarding the gate and the people inside were surprised by Aztlan's visit and were buzzing with discussion. Aztlan asked curiously, "Why? Don't students from our Dragon Plan House often come here?"
Readers, please note that we are discussing the Ollin Movement, and this Law Institute is its headquarters. It could be said that Aztlan was born from the design board of this Law Institute, so the elders here were quite surprised!
当阿兹特兰第二次来这个图书馆时,里面的沙门们讨论后,出来了一个,笑着对他说:“我听看门人说,你好像是在找什么东西。我熟悉这里的藏书,如果你告诉我你要找什么?或许我可以帮你!”
阿兹特兰回答:“找关于生命之树树干的资料。”
When Aztlan came to the library for the second time, the monks inside discussed it, and one of them came out and said to him with a smile: "I heard from the janitor that you seem to be looking for something. I am familiar with the books here. If you tell me what you are looking for, perhaps I can help you!"
Aztlan replied, "Looking for information about the trunk of the Tree of Life."
那位长老沙门帮阿兹特兰找了几本书,然后说:“生命之树的树干在我们这里是一项古代流传下来的博士研究课题。你先别高兴,我们这里已经几十年没授予博士学位了。但是,我们有很多以前学生写的论文,在库房里。如果你想看,可以请图书管理员带你去库房。”
The elder monk helped Aztlan find some books and then said, "The trunk of Life Tree is an ancient doctoral research topic here. Don't get excited yet, we haven't awarded doctoral degrees here in decades. However, we have many theses written by former students in the storage room. If you want to see them, you can ask the librarian to take you there."
阿兹特兰高兴地跟着长老来到了库房,长老指着一处半屋子的书说:“这些是过去几百年里学生们写的关于生命之树树干的论文。”
Aztlan happily followed the elder to the storeroom. The elder pointed to a room half-filled with books and said, "These are essays written by students over the past few hundred years about the trunk of the Tree of Life."
8-3 硕士学位的研究课题 Master's Degree Research Topic
阿兹特兰又来了几次达摩院后,一位红袍沙门(即佛,皮主,Xipe Totec)来对他说:“国家的大学士很少来我们这里。前年来了三位,去年来了两位,今年到现在为止,就只来了你一个人。我们这里可以授予学士学位,硕士学位,和博士学位。如果你愿意,你可以写篇文章给我们看看。成为我们的研究生的好处是,你可以申请些研究经费。现在我们有36位在读博士,当然他们大多数已经是我们的博士生几十年了(如图36,停留在树干中部的人)。”
After Aztlan visited the Law Institute several more times, a red-robed shaman (i.e., Buddha, Xipe Totec) came to him and said, "The country's great bachelor students rarely come here. Three came the year before last, two came last year, and so far, this year, only you have come. We can award bachelor's, master's, and doctoral degrees here. If you are willing, you can write an article for us to see. The advantage of becoming our graduate student is that you can apply for research funding. We currently have 36 doctoral students, and of course most of them have been our doctoral students for decades (see Figure 36, the person resting in the middle of the tree trunk)."
阿兹特兰回答:“我现在还是本科生一年级!”
红袍沙门回答:“那没关系!取得博士学位需要真才实学,为沙门教做出卓越的贡献。取得硕士不很难,只要你对沙门教感兴趣就可以。说不定,你读硕士比读学士快,在拿到学士学位之前就已经拿到硕士学位了!啊!对了,我得跟你说,‘我们不知道生命之树的树干是否真的可以画出来!’我们的目的是找出一根可以在教学中使用的生命之树的树干!”
Aztlan replied, "I'm still a first-year undergraduate!"
The red-robed Shaman replied, "That's okay! Earning a PhD requires real talent and significant contributions to Shamanism. Earning a Master's isn't difficult; all you need is an interest in Shamanism. Who knows, you might even get a master’s faster than a Bachelor's, earning it before even getting a Bachelor's! Oh, and I must tell you, 'We don't know if the trunk of the Tree of Life can actually be drawn!' Our goal is to find a trunk that can be used in teaching!"
图36左上角显示,阿兹特兰的头变成了一只巨大的蠕虫,表示他就这样变成了一只爬在生命之树上的步屈虫,走上了不归路!他接受了这项挑战。随后他就从一条蜥蜴变成了一条蛇,就成为了盘踞在生命之树上的那条大蛇(如图43,44)。蜥蜴是奥林运动主题线索中的第七劫;大蛇是风劫(太阳石历的第二象限)的最后一劫。蛇代表贪婪,表示阿兹特兰在成为特拉洛克的人生旅途上从生命之树获得了巨大利益。
The top left corner of Figure 36 shows Aztlan's head transforming into a giant worm, signifying his transformation into an inch worm crawling on the Tree of Life, embarking on a path of no return! He accepted the challenge. Subsequently, he transformed from a lizard into a snake, becoming the great serpent coiled on the Tree of Life (as shown in Figures 43 and 44). The lizard is the seventh tribulation in the Ollin theme line; the Snake is the final catastrophe of the Wind Catastrophe (The second quadrant of the Sunstone calendar). The snake represents greed, indicating that Aztlan gained immense benefits from the Tree of Life on his journey to become Tlaloc.
阿兹特兰回来后向九叔询问:“那位红袍沙门说的是否是真的?”
九叔回答:“当然是真的!红袍沙门是佛!若不是他真的对你有信心,他不会那么说!好了!如果你决定开始准备考研究生,为你找学士导师的事我就先搁置了。你在博物院工作,那里人人都是你的导师!”
Upon returning, Aztlan asked Ninth Uncle, "Is what the red-robed monk said true?"
Ninth Uncle replied, "Of course it's true! The red-robed shaman is a Buddha! If he didn't have true faith in you, he wouldn't have said that! Okay! If you decide to start preparing for graduate school, I'll put the matter of finding you a bachelor's advisor on hold. You work at the museum, and everyone there is your advisor!"
8-4 阿兹特兰研究生命之树20多年 Aztlan has studied the Tree of Life for over 20 years
图42下部代表生命之树的仙人掌有五片茎,代表着生命之树的五蕴。图37显示,阿兹特兰前面的仙人掌有六片茎,表示他对目前的生命之树的设计方案不满意。
The cactus representing Tree of Life in the lower part of Figure 42 has five stems, representing the five nodes of Tree of Life. Figure 37 shows that the cactus in front of Aztlan has six stems, indicating that he is dissatisfied with the current design of Tree of Life.
图38是阿兹特兰被翠玉女创伤后,逃出了纳瓦特尔国,正在去往地狱的路上。他背在筐里的果树代表生命之树。树上的果实代表异熟果。他从翠玉女得来的创伤会发育成精神病。精神病就是地狱,就是异熟果。也就是说,阿兹特兰背后树上的果实成熟后会落在他的筐里;类似的,他的生命之树上结出的精神病异熟果成熟后,会落在他的身上,那时他就到达地狱了。
Figure 38 shows Aztlan, after being traumatized by Chalchiuhtlicue, escaping from the Nahuatl kingdom and on his way to Hell. The fruit tree he carries in the basket on his back represents the Tree of Life. The fruit on the tree represents Mutant Fruit. The trauma he suffered from Chalchiuhtlicue will lead to mental illness. Mental illness is Hell, is a Mutant Fruit. In other words, the fruit from the tree behind Aztlan ripens and falls into his basket; similarly, the fruit of “mental-illness mutant-fruit” from his Tree of Life ripens and falls upon him, marking his arrival in Hell.
图39表示阿兹特兰(即特拉洛克)和翠玉女结婚后,仍然在设计生命之树的树干。他想把图5设计成一道法门,也就是把四禅天第九天中的 “墨西-首螺天” 表现出来。墨西代表图15右端的那根线,代表墨西哥法典的主题线索。首螺就是图15左端的那个螺壳,代表翠玉女。可是他怕这个更改会惹翠玉女生气。欢乐的翠玉女是女神,是福;悲伤哭泣的翠玉女是殃。他惹翠玉女生气了,他就遭殃了,会患胃肠溃疡。图中正在叮咬月牙脸的虫子代表蜣螂虫,代表胃肠溃疡。月牙脸代表特拉洛克。
Figure 39 shows that after Aztlan (Tlaloc) married Chalchiuhtlicue, he was still designing the trunk of the Life Tree. He intended to design Figure 5 as a juristic door, specifically to represent “Mexi First-Conch Sky” in the ninth sky of Fourth Meditation Sky. Mexi represents the line on the right side of Figure 15, representing the thematic thread of Mexican Codex. First-Conch is the conch shell on the left side of Figure 15, representing Chalchiuhtlicue. However, he feared that this change would anger Chalchiuhtlicue. The joyful Chalchiuhtlicue is a goddess, is a fortune; the sorrowful and weeping Chalchiuhtlicue is a misfortune. If he angered Chalchiuhtlicue, he would encounter a misfortune and develop a gastrointestinal ulcer. The insect biting the crescent-faced figure in the figure represents a dung beetle, representing gastrointestinal ulcers. The crescent-faced figure represents Tlaloc.
图40,41,42都是古墨西哥的生命之树。图43,44是古日耳曼人的生命之树。图45是古代中华文化中的生命之树。
Figures 40, 41, and 42 are all examples of Tree of Life from ancient Mexico. Figures 43 and 44 are examples of Tree of Life from ancient Germanic people. Figure 45 is an example of Tree of Life from ancient Chinese culture.