CBA7的心灵港湾

一个“自由撰稿人”,一个海外原创的个人文集。

Write a poem simple, deep, and unforgettable.
个人资料
  • 博客访问:
正文

蝶恋花,还是花恋蝶?

(2023-08-12 20:33:49) 下一个

蝶恋花,
还是花恋蝶?
只有他们知道

butterfly loves flowers,
or flowers love butterfly?
only they know

 

(photos by CBA7)

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (12)
评论
CBA7 回复 悄悄话 回复 'kirn' 的评论 : 哈哈哈,K妹恋花,还是花恋K妹?只有她们知道 :)

kirn 回复 悄悄话 亲啊,这个花很漂亮,我也拍过很多,当时恋死我了!!!更别说蝴蝶了
CBA7 回复 悄悄话 回复 'x潇潇' 的评论 : 谢谢潇潇的美言 :)

x潇潇 回复 悄悄话 上帝知道小西善诗,就把蝴蝶差遣来了……
CBA7 回复 悄悄话 回复 '天玉之' 的评论 : Hahaha, that's very likely :)

However, this poem's main point is not about love. It's about the truth of the nature and our society. 有点“当局者清,旁观者迷”的味道,这与我们通常所说的“当局者迷,旁观者清”正好相反。

天玉之 回复 悄悄话 How about they love each other?

: )
CBA7 回复 悄悄话 回复 '菲儿天地' 的评论 : Thank you for your kind words and encouragement.

菲儿天地 回复 悄悄话 Good shot & lovely poem!:)
CBA7 回复 悄悄话 回复 '万湖小舟' 的评论 : 谢谢小舟的进一步解读,原来你写的这两首是有内在联系的,乐极生悲,提醒得好 :)

谢谢小舟的鼓励,照片是用手机随便拍的,没想到,拍完之后竟然触发了写这首小诗的灵感,可遇而不可求啊 :)

万湖小舟 回复 悄悄话 回复 'CBA7' 的评论 : 哈哈,小西回复的好。 这两段想表达自然界相依相存的现象。花和蝶以为各自不需要对方,就可以放飞自己;可是乐极生悲,花没有了蝶,难以传授花粉,繁殖受阻;蝶没有了花,就失去了食物和产卵孵化的环境。

你的第一段前两句叙事,是铺垫,最后一句是意味生长的金句。这就是三行诗的特点。小西多写。P.S. 你拍摄的这两张照片很好。赞!
CBA7 回复 悄悄话 回复 '万湖小舟' 的评论 : 哈哈哈,小舟写的两首好像在含义上完全相反啊,一首乐观,一首悲观,展现了同一主题下的百花齐放 :),谢谢分享。

小舟的两首都是从蝶和花的关系的角度来写的,我写的这首双语小诗也可以从这个角度去理解,而我更想表达的是我们对自然和社会的认知,it's about the truth of the nature and our society. 有点“当局者清,旁观者迷”的味道,哈哈哈,这与我们通常所说的“当局者迷,旁观者清”正好相反。

照片是我碰巧抓拍的,联想到词牌名“蝶恋花”,触发了写这首小诗的灵感,幽默了一把, but I'm not sure if I got my message across.

Thank you for your encouragement and sharing your lovely poems.

万湖小舟 回复 悄悄话 哇,短下精干的三行诗,很赞。让俺学着续两段:

文/CBA7
(一)
蝶恋花,
还是花恋蝶?
只有他们知道

文/万湖小舟
(二)
没蝶 花照开
没花 蝶照飞
花骄 蝶也傲

(三)
没蝶 花不再
没花 蝶难存
这是他们根本的问题

butterfly loves flowers,
or flowers love butterfly?
only they know

No butterflies, flowers still bloom
No flowers, butterflies still fly
flowers are proud, butterflies are proud too

No butterflies, no more flowers
No flowers, no more butterflies
This is their problem
登录后才可评论.