正文

英国王子婚礼和中国古代文明。

(2021-07-01 17:18:31) 下一个

 

英国王子婚礼和中国古代文明。
Zhiyan-Le,2011-04-30。

作为当代“灰姑娘”的故事,英国王子维廉和凯蒂的隆重婚礼使全球度过了一个欢乐喜庆的周末。不知各位是否阅读了英国王室的婚礼公告?那里介绍了英国王子维廉的“御林军”即未来英国王室的徽章。细看了那徽章和相关文字介绍,顿时想起了中国古代文字:比较看,它们表达的意思竟是如此彼此相象、说是如出一辙也不过分。如下:




图中左上,是英国王子维廉婚礼“御林军”的徽章。英国王室婚礼公告的介绍说,该徽章的设计意义是:中间部分是英国王权权威的象征,图案设计来自古代居民的狩猎武器(狩猎是古代军队及其军事理论和作战阵法的来源);各届国王的徽章的中间部分的局部有所不同,但基本轮廓相同,且从14世纪开始至今已有数百年的历史了。而两边的野兽表示王权的力量伟大:狮子为群兽之王、自古就是西方世界各民族各国普遍采用的最高权力的象征,或是政治、或是军事、或是知识、甚至财富,都用它;而白马则是表示各个领域的实力方面的最强权力、最纯力量和最高地位的象征(那是所谓“白马王子”的主要来历之一);两兽左右、辅佐王权。

图中右边,是《文字源流浅说》记录的中国周代文字拓版的各种写法样本,是“兽”字。该字的最初版本是:中间为狩猎武器,两边为野兽。它的本意是狩猎,后来成为氏族力量和最高权力的象征,再后来成为国家力量和王权的象征。--- 跟西方一样,中国的古代军队及其军事理论和作战阵法,也是来自狩猎(详情细论,请参考《春秋时代的步兵》等作品。本人连“纸上谈兵”都不会,这里就不做展开讨论了)。

那个“兽”发生形变,左边是狩猎武器、右边是野兽,但其意义没变、还是氏族国家的力量及其王权的象征。那用法,在秦汉之际发生了重要变化:该字不再是力量王权的象征,而是仅用来表示动物的“兽”字了。尽管如此,它的形状是“兽犬”、保留着左为狩猎武器和右为野兽的样子。简化汉字则把右边的动物部分去掉,即成了现用的“兽”形,只留下狩猎武器部分、却没有狩猎意义了。

不管怎样吧,看看当代英国王子维廉婚礼“御林军”的徽章,再看看远古中国文字的“兽”字,它们的图象构成和意义表达是一样样的,甚至是如出一辙的。不仅是英国王子婚礼,就是现在的英国王室、还有法国北欧等国家的王室“御林军”的徽章,图象都是中间部分为狩猎武器和两边为野兽动物辅佐、或是一边为狩猎武器和另一边为野兽动物辅佐,跟中国古代文字的“兽”也都是形意相同的。

那是个巨大的巧合呢、还是各民族国家的古代文化本来就是相通的呢?或许,搞历史、文字或美学研究的人能给我等提供一个答案?或者,那将成为永久之谜?

不管有没有答案,有个事实是十分清楚的:在西方,用狩猎工具和野兽动物来表示最高权力和最强力量的象征,自“猎人时代”至今至少有数千年的延续连贯的历史了;而在中国,该象征自两千年前开始模糊变化、至今在文字形意等各方面都已经完全消失了。一些官学媒体反复灌输说,西方文明断代了、只有中国文明延续云云。然而,英国当代“灰姑娘”的婚礼说明的却是相反的事实和故事,……。


 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.