正文

在巴黎的天空下。

(2025-01-02 05:12:32) 下一个


在巴黎的天空下。
Zhiyan-Le,原创2010-11-08 /2024-01-15。

【按】
2021年夏季,欧洲发出了防疫接近解封的消息。当即,著名的André Rieu乐队发表了他们演奏的法国老牌歌曲《在巴黎的天空下》。那首老歌是第二次世界大战结束后诞生的,表达的是人们获得解放和恢复自由的感叹。无疑,该André Rieu乐队借此表达了欧洲再次获得【解放】和恢复自由的感叹。


【老帖原文】

有一首很老的流行歌曲,叫《在巴黎的天空下》(Sous le ciel de Paris),1951年问世;1954年,法国著名歌星艾狄丝•皮也夫(Edith Piaf)一唱便使它走红全球,至今仍是西方流行歌曲的前茅之一。当然,不少音乐家把它编成器乐曲舞曲,也是至今流行得很。

简单听听,《在巴黎的天空下》充满了法国文化的俏皮浪漫;多听听,便颇有一场恶斗胜利者的伤感和四处寻找自己的失落感。那可以理解:1951年到1954年,正是第二次世界大战结束和冷战开始之际,包括法国在内,欧洲在“马歇尔计划”之下获得复苏;而法国曾是欧洲和世界的一霸、它的脚步曾经从大西洋横跨到莫斯科。如同历史学家所说,如果说,英国的商人把现代化工业革命带到全球、德国的音乐家把现代化哲学带到全球,那么,法国拿坡仑的铁蹄则把现代化的文学艺术和政治思想带到全球。--- 第二次世界大战,法国被外力德国占领、又被外力美英解放,如此强霸沦丧,却一点也没有伤害更没有夺走法国的世界文学艺术中心的地位,国际社会依然把巴黎作为文学艺术创新的全球中心。可法国人自己呢?身在恶斗惨败后的复苏之中、心在横贯欧亚大陆的梦想之中,处处自觉没有灰心却总是力不从心,直到戴高乐之后、法国民族才接受了再难充当欧洲盟主或霸主的梦想。法国民族的强弱并存和浪漫现实同行的状态,让法国歌星艾狄丝•皮也夫用《在巴黎的天空下》一歌唱尽。

巴黎曾经培养了一大批国际人才,其中包括许多中国人才,譬如美术家、音乐家、思想家、科学家、还有许多政治家;红色中国的领袖当中就有不少人是在巴黎的天空下成长为领袖之才的。可是,据说,世界名歌《在巴黎的天空下》问世后近30年,即文革结束和改革开放开始之际,才进入中国大陆。

或许是巴黎艺术魅力作怪吧,《在巴黎的天空下》到不同地方被“地方化”了,却依然保持着浓厚的法国浪漫气息。譬如,在美国听那歌曲乐曲,平民文化流行歌舞的味道十足,却仍然让人一听就是法国货。数年前在中国旅行,也听到了《在巴黎的天空下》:在北京的饭店里听到它,感到好象是一个来自东方古老乡村的暴发户在塞纳河边、踏着拿坡仑的脚步狂欢乱舞;而在上海和平饭店听到它,象是一位白发手风琴手在跟浦东年青人的摇滚乐声彼此叫板,让人感到的是一位东方哲学诗人在巴黎街头对一群妙龄西方女郎朗诵他的怀旧迎新的朦胧诗歌,让人看到的是废墟的烟雾里飘出了一朵含苞欲放却被剪了刺的玫瑰花。

名歌《在巴黎的天空下》一问世,歌词几乎同时就有了法文英文两个版本,彼此是“意译”而不是逐句逐段地彼此吻合,且风格很不相同而各有千秋、似乎是相辅相成。概括说把,两者都充满了巴黎的浪漫,可法文歌词颇有俏皮的伤感,而英文歌词颇有幽默的伤感,那就如同法国歌手和美国歌手的相同和不同一样。这给中文翻译带来了难题:按哪个版本做翻译呢?

在读书论坛交流,我曾搞了个简化的乐谱。那是根据美国歌曲作家K•加农所作英文歌词的1951年英法文并排版本的歌谱而做的简化,简得难以再简了吧。附后是乐谱,这里拿来与各位再分享。

简编音频:

 
附:根据1951年原版而做的简化钢琴谱:




视频

老牌的法国歌曲《在巴黎的天空下》:
E
dith Piaf - Sous le ciel de paris.
https://www.youtube.com/watch?v=SC06NyI6KKU
 

André Rieu乐队演奏的《在巴黎的天空下》:

Sous Le Ciel De Paris – André Rieu
https://www.youtube.com/watch?v=kEFDcCky2sg 


因版权约束,只能给链接。


附:名歌《在巴黎的天空下》的法文英文歌词:

Under Paris Skies / Sous le ciel de Paris
French lyrics by Jean Drejac, English lyrics by Kim Gannon.
Music by M. Giraud. Sung by Edith Piaf.


法文歌词:Sous le ciel de Paris

Sous le ciel de Paris S'envole une chanson hum hum
Elle est nye d'aujourd 'hui Dans le coeur d'un garzon
Sous le ciel de Paris Marchent des amoureux hum hum
Leur bonheur se construit Sur un air fait pour eux
Sous le pont de Bercy Un philosophe assis
Deux musiciens Quelques badauds Puis les gens par milliers

Sous le ciel de Paris Jusqu'au soir vont chanter hum hum
L'hymne d'un peuple ypris De sa vieille city
Pris de Notre Dame Parfois couve un drame
Oui mais a Paname Tout peut s'arranger
Quelques rayons Du ciel d'yty
L'accordeon d'un marinier L'espoir fleurit Au ciel de Paris

Sous le ciel de Paris Coule un fleuve joyeux hum hum
Il endort dans la nuit Les clochards et les gueux
Sous le ciel de Paris Les oiseaux du Bon Dieu hum hum
Viennent du monde entier Pour bavarder entre eux
Et le ciel de Paris A son secret pour lui Depuis vingt siicles
Il est ypris De notre ole Saint Louis

Quand elle lui sourit Il met son habit bleu hum hum
Quand il pleut sur Paris C'est qu'il est malheureux
Quand il est trop jaloux De ses millions d'amants hum hum
Il fait gronder sur nous Son tonnerre eclatant
Mais le ciel de Paris N'est pas longtemps cruel hum hum
Pour se fair' pardonner Il offre un arc en ciel 。#。


英文歌词:Under Paris Skies.

Stranger beware, there's love in the air under Paris skies
Try to be smart and don't let your heart catch on fire
Love becomes king the moment it's Spring under Paris skies
Lonely hearts meet somewhere on the street of desire
Parisian love can bloom high in a skylight room
Or in a gay cafe where hundreds of people can see

I wasn't smart and I lost my heart under Paris skies
Don't ever be a heartbroken stranger like me
Oh, I fell in love, Yes, I was a fool
For Paris can be so beautifully cruel
Paris is just a gay coquette who wants to love and then forget
Stranger beware, there's love in the air

Just look and see what happened to me under Paris skies
Watch what you do, the same thing can happen to you
Ooh, I fell in love, Mmm, I was a fool
Yes, Paris can be so beautifully cruel
Paris can be a gay coquette who wants to love and then forget
Stranger beware, there's love in the air

I wasn't smart and I lost my heart under Paris skies
Watch what you do, the same thing can happen to you
Watch what you do, the same thing can happen to you
Watch what you do, the same thing can happen to you

# # #


 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.