个人资料
正文

清·袁枚《苔》英文版

(2021-01-31 08:50:06) 下一个

《苔》
The Mosses


作者:袁枚(清)
By Yuan May (Qing Dynasty)

翻译:忒绿
Translated by: Tweeting Green


白日不到处,
Without bright sunshine reaching,

青春恰自来。
Still comes the green full of vigor by nature.

苔花如米小,
Moss flowers bloom as tiny as rice grains,

也学牡丹开。
But competing with peonies in splendor.

 

Where the sunshine won't reach 
Still comes green of vigor
Moss flowers tiny as grains
Bloom in peonies' splendor 


[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.