藕花深处

我要说的在我的歌声里
个人资料
正文

反串 胡里奥 以格里修斯 To All the Girls I've Loved Before

(2022-12-06 21:52:55) 下一个

这首歌第一次听是在大学宿舍听美国之音中文版的当年美国乡村音乐金奖歌曲,第一名是最后一个放, 如同压轴节目, 而且是那次第一次听到胡里奥的名字, 先入为主地让我现在都不知道这个名字英文怎么念, 连同当时这首歌给我的震撼, 一直清晰地印在脑海中, 直到上次从唱坛听歌友翻唱这首歌, 猛然才意识到原来这首歌是可以翻唱的, 不是在回忆中高不可攀的呀!赶紧找全民K歌, 居然很容易找到了, 学到第三版上应该算是学会了,特此趁热奉上!歌词我当时就不求甚解, 现在也还是如此, 但这个旋律太美了, 有一种拉伸感。两位二重唱, Willie Nelson/Julio Iglesias , 真是绝配。 磁性深情浪漫man的平方。 反串希望不要显得不伦不类, 实在是喜欢就想插一脚哈哈!

Willie Nelson/Julio Iglesias 

 

To all the girls I've loved before

Who traveled in and out my door

I'm glad they came along

I dedicate this song

To all the girls I've loved before

 

To all the girls I once caressed

And may I say, I've held the best

For helping me to grow, I owe a lot, I know

To all the girls I've loved before

 

The winds of change are always blowing

And every time I tried to stay

The winds of change continued blowing

And they just carried me away

 

To all the girls who shared my life

Who now are someone else's wives

I'm glad they came along

I dedicate this song

To all the girls I've loved before

 

To all the girls who cared for me

Who filled my nights with ecstasy

They live within my heart

I'll always be a part

Of all the girls I've loved before

 

The winds of change are always blowing

And every time I tried to stay

The winds of change continued blowing

And they just carried me away

 

To all the girls we've loved before

Who traveled in and out our door

We're glad they came along

We dedicate this song

To all the girls we've loved before

 

To all the girls we've loved before

Who traveled in and out our doors

We're glad they came along

We dedicate this song

To all the girls we've loved before 


忙完了两个大作业, 在开始忙下一个之前, 犒赏一下自己!

 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.