正文

怀念帕瓦罗帝先生--'今夜无人入睡'

(2010-08-20 08:16:19) 下一个
我相信,很多人都听过帕瓦罗帝-- Pavarotti 的这首成名金曲:\'今夜无人入睡\'--Nessun Dorma,它就是普西尼- Puccini的歌剧[图兰朵公主]-Turandot 的咏叹调.下月六号,就是帕瓦罗帝的逝世三周年纪念日. 在此,谨向帕瓦罗帝先生致深深敬意.

意大利文歌詞
中文譯本

Nessun dorma! Nessun dorma!
无人入睡!无人入睡!
Tu pure, o Principessa!
妳也一样,公主殿下!
Nella tua fredda stanza.
独守冰冷的寝宫
Guardi le stelle che tremano d\'amore e di speranza.
仰望万点繁星,为爱与希望不住颤抖
Ma il mio mistero è chiuso in me,
但我的秘密深藏于心
Il nome mio nessun saprà!
无人知我何名何姓
No, no, sulla tua bocca lo dirò,
不,不!唯当我吻妳朱唇,方才透露
quando la luce splenderà!
当晨光照耀
Ed il mio bacio scioglierà il silenzio che ti fa mia.
我的吻将打破沉默,使妳属我

Il nome suo nessun saprà...
没人知他何名何姓
E noi dovrem, ahimè, morir, morir!
而我们都会没命,没命!

Dilegua, o notte!
消失吧,夜晚!
Tramontate, stelle! Tramontate, stelle!
下沉吧,星星!下沉吧!
All\'alba, vincerò!
天破晓时,我将得胜!
Vincerò! Vincerò!
我将得胜!我将得胜!





[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.