City TV 是加拿大一个非常著名的电视频道,其中的一个早晨时事节目正是我每日起床时必看的。这天我正一边做早餐,一边“听”电视,忽然听到了熟悉的国语。我赶紧停下手里的活儿,看看是什么内容。
原来是一个广告,广告的主角是去年上映,首部以亚裔为英雄人物的漫威电影《尚气与十环传奇》里的主人公,尚气。
广告是这样的:尚气的扮演者,刘思慕,翘腿坐在沙发上,手里拿着一部手机侃侃而谈。
“欸,你好,我是刘思慕。我没有像我父母期望的那样,在Google找一份工作。但是,我现在为Google Pixel 6拍 广告,也差不多吧"。当说完这句话的时候,他把眼光转向远处,那里,他的父亲正在摇头,母亲则左右晃了晃手,表示"一般般"。他的脸上闪过一丝尴尬和失望。
然后他继续说:"你可能会问,这个广告为什么是用中文拍的?因为这是有史以来最流利的Pixel手机,通过实时翻译,可以帮助你用超过45种语言跟人谈话"。 此时镜头一转,他妈妈说正看着他说:"毛毛坐直点!" 他顿时很不耐烦地说:"seriously??"。 他妈妈微笑着对着非裔摄影师说:"再来一遍"。非裔摄影师一脸懵圈,然后看了一眼手机,屏幕上正把这句话翻译成英文,"Let's do it again"。镜头再次切换,刘思慕直摇头:"can't work like this"。广告结束。
必须承让,当我看到这个广告的时候,内心的感受是复杂的。一方面,听到看到我熟悉的人物与语言,倍感亲切。但另一方面,我也感觉到一点点的被冒犯。因为这个广告,非常脸谱化了中国人。
首先,"我没有像我父母期望的那样,在Google找一份工作"。言外之意,华裔父母都希望自己的孩子入名校,然后进科技大公司?此时,一个典型亚裔理工男的形象浮现眼前。
其次,刘思慕显然已经是成年人,为什么他工作的时候,他的父母必须在场?因为华裔很多"直升机父母"?就像当年很著名的虎妈一样,对孩子的管束可谓无微不至,样样都必须在眼皮子底下盯着,甚至到孩子长大,还是要事无巨细地管头管脚。
再次,父母不仅在场,同时还对他的表现各种严格要求,诸多不满。几十岁的人了,还要说"毛毛,坐直点"?就像坊间经常调侃的一样:如果你是中国人,任何90分以下的成绩都是不及格。
我尝试过,在心里把广告的人物替换成,例如白人。结果发现,还是会觉得心里别扭。因为整个广告的构思,都太偏向于负面情绪了。如果想表达手机的翻译功能,为什么不能选快乐的主题呢?比如大家庭聚会,爷孙各辈,都有不同人种语言,但是有了手机的帮助,仍然可以谈笑尽欢。又或者旅行前往不同的国度,借着手机的翻译功能,打破语言障碍,尽享欢愉。
由此一想,我也迷惑了,到底是我不喜欢这个广告创意,还是不喜欢潜台词里对华裔的脸谱化呢?我不知道,是不是自己太敏感了,才会有被冒犯感。毕竟在公司培训,以及平时媒体的"洗脑"下,我知道,连"中国人都是数学好","黑人都很强壮", 等等这样的所谓正面形容,都是会被划为脸谱化某些族裔的,是不被允许和鼓励的。
美加两国,都是以移民为主的国家,人口组成可谓五颜六色,文化背景也很多样化。从政府到各大商家,也都很重视各族裔的节日,努力做到社会和谐共融。但是有时候,也会"拍到马腿上", 就如今年的农历年间,多伦多大学的研究生宿舍,向同学们发放红包,但是里面装的竟然是冥币!
再比如各大奢侈品牌,也都会有限量版的中国风或者是新年生肖产品。但是不得不说,有些设计确实是一言难尽,完全拍在马腿上啊。
(以下图片均来自网络)
LV牌春运蛇皮编织袋
Gucci 牌老北京布鞋
Nike牌发福球鞋
Giorgio Armani 福盒粉饼
最后,就把这个广告在这儿贴一下吧。你的看法又是怎样的呢?
问好麦子!
哈哈,就最后,手机翻译功能露了个脸。前面的各种父母与孩子的负面情绪,互相嫌弃 LOL
问好弄弄,汤圆节快乐! ^&^
其实吧,每个族裔都有自己的文化烙印,包括好的与不好的。但是不好的东西,自己人说或者调侃没有问题,可换了被别人说,心里就会不乐意了,这也是人之常情。 :)
嗯,你说的也有道理。不过这样那样的想法,都是很个人的,没有人能够代替别人去感受。:)
京妞元宵节快乐,幸福吉祥 *O*
是啊,我愿意相信他们不是故意的,只是没拍对 LOL 可能觉得华裔背景,让华人感到亲切吧。可是这个广告是对所有族裔播出的 (加拿大华裔人口众多,所以有些广告是专门只对华裔受众播出的,但是这个不是)
问好菲儿。元宵节快乐!
嗯,我也是有一些不太正面的感想,不过不确定是不是自己太敏感了。marketing也是走钢丝的工作啊。哈哈哈哈