2020 (68)
At That Time
By Jingyu. Translated by Yu Lan
Published by Poetry Hall Issue 17
At that time
Days were as long as willows
Tinted green
Fluttering, hard to grasp in hand
At that time
With head bending now
I plunged my feet into the field, step by step
As if the farther end of the far away place
Were my home
Now at 50 plus
I remember whet it was back then
In the blink of an eye yesterday
Appears with golden edge
Brit pain, joy
Or sorrow
Published on Poetry Hall, Issue 17,Vol 5 No3, Oct 14, 2022
那时
文/静语 (加拿大)
那时
日子如柳丝般长
缀着青绿
飘飘忽忽地抓不在手上
那时
埋着头
脚在地里一步步趟
仿佛远方的远方
才是故乡
年过半百
回想起那时的模样
在一眨眼的昨天里
都镶着金色的边
无论是痛苦、欢喜
还是忧伤