个人资料
正文

coal

(2020-01-11 11:10:32) 下一个

Coal

 

By Jing Yu

Translated by Jin Shouzhi and Jing Yu

 

Am

The silence buried in 

Darkness from one hundred million years ago

The fate twisted my body

Overwhelmed by the high heat

Flipping ups and downs 

In the big hands of the earth’s crust

 

Solid like the rocks

Nurturing along with 

The heavy pressures underground 

Quietly living in silence

Though several long centuries 

 

I know this endless waiting 

Will eventually see the light of day

I strongly believe to emerge from darkness 

And see light once more

You will use your passion 

To set me in flames

 

To set me in flames

Let me be the shining light

And light up this world’s fire

To set me in flames

It will warm up the long lasting vicissitudes of life

Also will break up this ancient silence

 

And then

I will smile in the residual warmth of the dust 

And touch the soil underneath the feet

Glad to tell you

About this permanent world

Only to have burned out the innermost warmth 

I would not regret having been here, period.

 

 

/静语 

 

是亿年前

埋在黑暗里的沉默

命运扭曲着我的身体

高温席卷下

在地壳运动的大手中翻转沉浮

 

岩石般的坚定

伴着重压在地下孕育

穿过若干个漫长的世纪

默默地在沉寂中生活

 

我知道无边的等待

终究会迎来光明

我坚信在重见天日的那一天

你将会用你的热力

点燃我

 

点燃我

让我化为闪亮的光

和照亮这世间的火

点燃我

它会温暖那悠久的沧桑

也会终究打开这远古的沉默

 

然后

我会在灰烬的余温里微笑 

触摸着脚下的故土

欣慰地告诉你

对于这个永恒的世界

只有燃烧过内心深处的暖

我才无悔地来过

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.