个人资料
正文

两首诗歌翻译

(2019-04-17 05:33:27) 下一个

 

一美元对心灵的影响

 

作者:Stephen Crane 

翻译:静语

 

一美元对心灵的影响

犹如微笑中那温暖红色的光

从炉火中玫瑰色般拂过白色的桌面

随着悬挂着阴凉的天鹅绒的影子

在那门前轻轻地摆动

 

而一百万的影响

是一群奴才的崩溃

放肆地对抗着橡树,法国和佩剑

对着波西亚的标志打着哈欠

在皮条客的淫威下

老美人哭嚎着

在红酒和闲聊之前就已屈服

愚蠢有钱的农夫踏上了人类的地毯

死亡的人梦想着香水和

光线进入他们的衣物和生命

诚实的熊的地毯

在一个神秘的奴隶脚下

他总是在说着小事情

而忘记了国家、大众、工作和国家

大声地装腔作势说话的帽子

发出老鼠般吱吱声的帽子

帽子

 

译者注:作者以帽子来比喻人类的思想

 

 

等待的眼睛

作者:Edgar Lang

翻译: 静语

 

生来贫穷并非是我的错

我一生都在努力工作

但我感激我已经知道的是

在贫困中我并不孤单

针眼啊针眼

等待着一个有钱人经过

如果他带来一只骆驼

他可以让它试试看

我用受过教育的人的智慧说

对劳作在贫瘠土地上的农民而言

那肥沃的土壤却在另一边

这样分开的设计是为了用来保护男爵的财富

针眼啊针眼

等待着一个有钱人经过

假如他带来了一只骆驼

他可以让它试试看

针眼迷失在干草堆里

在那里当最后一根稻草压垮我的时候

我还在寻找着工作

骆驼牌香烟现在燃尽了干草

他穿过了针眼,

如今神的国度欢迎一位银行高管的进入

当针扎进我的手臂的时候,他成功了

我在接受注射治疗时他们却在赎回谷仓

我的医疗保险不包括化疗

癌症正在把我变成稻草人

我仍然相信从一位有信仰的人那里听来的话

主说我们的产业将是丰厚的

针眼啊针眼

等待着一个有钱人经过

假如他带来一只骆驼

他可以让它试试看

 

译者注:圣经马太福音上说骆驼穿过针眼比富人进入神的国度更容易

 

 

 

 

 

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.