个人资料
SUDreamers (热门博主)
  • 博客访问:
正文

东西方思维对比:为何网络平台英文评语比中文评语更靠谱?

(2025-12-21 18:31:13) 下一个

有个说法,西方人是理性的,东方人是感性的。果真如此吗?

从网络评语来看,貌似有一定道路。

各大网络平台,涉及到下评语的,比如Yelp评语、谷歌评语,或者亚马逊、爱彼迎民宿(Airbnb)等等,为什么大家通常会感觉英文评语比中文评语更靠谱?

比如说,有个人选择民宿,怕住进去不是那么回事,进退两难,所以肯定要先看看房东以前的评语。他尤其要看老外写的英文评语,几乎一条条一字不差看个遍。最后决定预订,结果确实没错。

还有一个朋友,住在美国纽约州,说她在亚马逊网上购物前一定要看老外写的评语,如果千百人90%都是好评,那就可以放心下手买,肯定没错。笔者也是同样的感觉,亚马逊网上看评语下订单,从来没有失望过。

笔者数月前亚马逊(美国)网买了一个国产电蒸锅,才50多美元,蒸笼是塑料的,看图片感觉可能不靠谱。但是该产品得分4.8,数百条好评,于是就放心订购了。已经用了很多次了,还真是不错。还买了一个国产电压锅,也是数千条好评,于是也买了,很不错。还买了一个美的移动空调,也是数千好评,买回家用了三个夏天了,很不错。看来美国消费者认质量和评语,而不是迷信“中国制造”就是质量低劣的代名词。

但是,换做淘宝等全是中文评语的平台,总感觉光看评语还不够,评语还是不靠谱。

英文的评语通常感觉很理性。中文的评语相当多缺乏理性,而非常感性。

这究竟怎么回事?

人工智能大数据有分析——

英语国家,如美国、英国,下评语注重直接、明确、均衡的评价。优点、缺点分开说明,就事论事,有一说一,有十说十。

中国文化更强调人际关系、社会和谐,以及情感的表达,所以下评语经常会很主观,以表达感受、印象为主,而且中国留评语的人经常会随着情绪化而给予夸张的好评或恶评。

笔者看到此,觉得人工智能摸透了中西心理差异的精髓,哈哈。

确实如此,举几个有意思的例子——

一中国客人住我家民宿,很开心,跟我也聊得甚欢,成了朋友。退房后给我留的评语道:

“住得很舒服。房东是个阳光大男孩。”

我的妈呀,这也太夸张了吧?你住得开心就评价我的民宿卫生条件、硬件设备、服务水平即可,怎么扯得离谱了?

另一华人女士住我民宿,虽然人入住期间表现不错,但是走后留个这么个评语:

“入住前,房东给我发了一大堆短信,把我搞得晕头转向、稀里糊涂......”

这个评语就是太不理性了!每个客人入住前我按照平台要求都会给客人发入住须知,包括怎么找到我家,怎么停车,怎么用智能锁,等等。这个客人整个一个没良心的,不仅写了这么一句操蛋的话,还给我只留了四颗星。这些人属于那种你永远不知道哪一点得罪了他们的那种人。

再看看一个老外在Yelp上给一个塔罗牌预测大师的评语:

“我带着沉重的心情在写这个评语。我是看到玛丽(塔罗牌大师)众多好评才投奔她来的,她确实是一个好人,在她纽约上东区的家里热情接待了我,不疾不徐,娓娓道来,对我人生的一切都充满了关怀。但是,我不得不说的是,她给我的众多预言,一条都没有应验。”

网友找大师看事儿,价格不菲,绝对要依赖以往的评语,而且都一字不差看个仔细。因此,写评语者身负重任,能够给未来的顾客提供详实、客观、中立的参考,十分重要。我写的评语也跟他们一个风格,属于英文化的(现特翻译成中文)——

“我不会给满分五颗星,因为五颗星意味着完美无瑕、绝对准确的占卜。对于灵媒来说,四颗星已经远高于平均水平,值得尝试。

“我曾多次接受克劳迪娅的占卜,可以自信地说她是真有天赋的。不过,她的准确性以及提供的具体信息并不总是让人印象深刻。每 30 分钟收费 $485 美元,你的期望值可能会很高——如果你的期望太高,可能会感到失望。

“尽管她每半小时收费 $485,但她通常会给你远超一小时。有些人可能认为这是很慷慨,但值得注意的是,在这段时间里,她可能会花较长时间谈论自己、她的男朋友以及其他无关的话题。就我个人而言,只要我能得到我需要听到的信息,我并不介意。

“她经常提供预测的具体细节——名字、地点、颜色或数字。然而,这些具体细节大多数可能永远不会应验......”

再看看又一个女老外给我的民宿评语:

“我在这儿住了12天,非常开心。房东无微不至,不仅家里一尘不染、井井有条,像个博物馆,还给我几次小点心吃,甚至还给我做了两顿饭!第一次做了改良意大利面,特别美味,把我惊呆了。第二次炒菜和米饭,我吃得一干二净。但是,也要怪我自己没事先做好功课,因为我要去温哥华市中心,而房东家离温哥华市区很远,要坐天车将近一小时。这是我的责任,跟房东无关。不过房东家离天车站要步行25分钟,你可以换公交车到他家,也可以叫一个Uber,车费5元。虽然距离温哥华市区很远,但是也值了,因为我住得很开心,房东也很友好、热情,还额外招待我美食。”

我看了她的评语,不知是夸我还是损我,因为我家距离天车站根本不需要步行25分钟。她一定是看了谷歌地图,那上面总显示更长的步行路线,于是我用平台回复评语功能道:“谢谢好评,你参考的谷歌地图显示给你更长的步行路线,而我家距离天车站步行仅需要10分钟而已,根本不需要叫Uber。”

还有很多老外客人很客观——对于我家离天车站远还是近,他不做评判,只是说“房东家距离天车站大约10分钟步行距离。” 因为“远近”标准是比较主观的,有的客人认为出了门、下了楼就是天车站才叫“近”,如果步行10分钟就不算“近”;也有的客人认为只要步行15分钟以内不需要换乘就可以叫“近”。

按照中国人心理,吃人嘴软、拿人手短,既然开心,就留个完全的好评得了。她这一句“我家离天车站还要叫Uber或换乘公交车”,无形中会给我造成潜在订单的流失,因为房客非常关注地理位置和交通便捷。

中国人的评语心理是:如果很满意、开心,缺点也成了优点;如果感觉不爽、备感失望,优点也不值得一提。

如果都按照中国习惯留评语,那评语就失去了评语的意义。我还是习惯英文世界的评语,虽然有褒有贬、不乏细节,甚至言语犀利、不近人情,但是你看了几百甚至几千条,会大概形成一个初步的判断,通常都会很有帮助的。

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (1)
评论
SUDreamers 回复 悄悄话 转发美国退休著名教授留言:I was surprised to read that Chinese culture emphasizes the expression of emotion, since it does not in many contexts, but on reflection, it certainly does in many other contexts, and this is clearly one of them. How very interesting! It’s not at all surprising (but quite gratifying!) that those with a Western education are fairly good at objective evaluation, since it is a cornerstone of critical thinking—and the main goal of Western education, K-PhD, is to develop critical thinkers.
登录后才可评论.