本人近期乘坐加航,因航班取消,更换航班,导致行李失踪一周,昨天才送回家。其间给加航行李部打了无数电话,全部是印度客服,有的口音重,基本上是鸡对鸭讲;有的口音稍好,还能处理些问题。
于是,网上有极个别自作聪明、自作正义、自作多情的人发了跟帖,说听印度口音有困难怪我们自己,中国人未必比印度人强哪里去;印度人要是口音会有那么大问题,那那么多跨国公司就不会把客服外包给印度了。
这纯粹是扯蛋。
怎么了?我们这么多人和客服打交道遇到了交流困难,竟然是我们的过错,还不让人说话了?这叫什么狗屁逻辑?这种人,你得让他吃几次亏就知道痛痒了。
第一,西方白左政客出于政治正确,不会公开以口音问题而发表个人意见,因为口音和少数族裔关联,和移民关联,和加拿大基本国策关联,试问哪个政客、雇主或主流媒体敢以此为话题论断一番?就像那小土豆,绝对要展示如何多元如何平等如何公正如何亲民,他恨不得扮成少数族裔模样合影拍照呢。记住,只要涉及政治,没有对错,只有立场。而我们现在的立场就是一个消费者而已。
第二,你要想了解主流社会西人对印度口音接受程度,要去看那些匿名留言的网络平台。不要以为你生活中没听见人说,就怪中国人多事。来看看下面的截屏——
这上面不是说了吗?老外听印度英语,感觉他们像是嘴里含着一个热狗。当然,人家没有贬低责怪的意思,只是实话实说而已。中国国航客服如果弄一堆说温州话的客服人员,你一样会遇到交流障碍。难道还不让人说话了不成?
人家也说了,熟悉印度口音需要一个过程。谁第一次跟印度客服打交道就能精通他们的口音?
第三,有网友发来一加拿大女乘客搭乘加航丢行李的新闻报道,我和她取得了联系。她也说加航的客服都外包了,客服不在加拿大,在他们自己国家。好好的,不把客服设在加拿大本土,却要迁往他国,就是为了利益最大化。
那好,我们平时打电话找保险公司理赔,找银行经理转账、贷款,通通都外包了,看这些站着说话不腰疼的人会不会乐开怀了呢?本不想写这些,反正行李已经送到家了。但是既然有人跑我博客里撒了个野,稍微更正一下此人。不想争执了,洗洗睡吧。
甚至比新加坡英语强,因为后者有一些变种的词汇用法。
但确实让母语非英语的人很困难,需要一个熟悉的过程,类似听爱尔兰口音,苏格兰口音,甚至澳大利亚口音。生活中有一些印度朋友,很快就能适应,或者看几部印度电影,印度有一些影视剧的水平是很高的,比如德里犯罪,是基于世界知名事件,表现印度社会现实。
至于航空公司丢行李并不罕见,而是很常见的现象。在行李里放一个AirTag,如果丢了可以立即知道在什么地方,比如送到了哪个机场,有利于迅速找回来。