凭这么些年来在美国生活、交友的经验,”I love you” - “我爱你” 这三字,经常出现在西方文化人际交往中。它并不是什么很隐晦的词,不能在公开场合用。
通常情况下,夫妻早晨分手上班前,会主动亲吻,然后补上一句“I love you”。 如果是太太先急着出门,男方会提醒女方你忘了亲吻我道别呀,那女方会停下开门的瞬间回过来给丈夫一个热吻,互道“我爱你”,才转身离开。如果是先生先出门也一样。你说这样的夫妻很相爱吗?也未必。
我认识的一位美国B教授和太太,当时我们这些学生绝对认为他们是一对很有魅力的夫妻,B教授又帅又绅士,他的太太有一双大大的眼睛会说话似的,很漂亮。偶尔她会到学校找B教授。在电梯口分手时,一定会拥抱和Kiss each other,互道“I love you, Bye bye!” 我在电梯过道里,至少见过三次以上。第一次见到此情景时,还觉得不好意思看他们亲嘴。后来慢慢地发现了,其实这根本没什么。这位教授太太,如果在她先生的教研室/ 办公室里,碰见了教授的朋友,一位很西化的印度教授,她也会拥抱和亲吻这位印度教授。不过亲的是面脥而不是嘴对嘴,也互说我爱你。我是在国内大学里,这两位教授受邀在我所在学校讲课一个月期间认识他们并成为好朋友。B教授帮我从西弗吉尼亚大学转到了匹茨堡来的。后来我又成为了这位印度教授的学生助理。我还常被他们邀请参加家宴和爬梯。所以较清楚他们两家的互动。
慢慢地,我认识到,在西方文化中,男女好朋友之间也说我爱你。在公开场合与相好的朋友说我爱你是家常便饭。尤其是常一起爬梯的朋友,分别时,互相拥抱Kiss, 然后说“I love you ” 或者说 “I love you guys,” 和 “see you Bye”。
就写到这里了,一会儿要去听音乐会。
你说的对,“我爱你” 也并不是对所有的朋友,一定是走得近、走得勤的好朋友之间,才会互赠爱心说这三字。谢谢!