2018 (427)
2020 (127)
2022 (141)
雨水在我前方
你的气息,在我后方
花瓣在我脚下
你的步韵,在我耳旁
跟随或者超越
如前世诺言,一步步若接若离
或如今生的期许,某一次擦肩的白驹过隙
留不住的风云际会
拾不起的足印一路错错合合
蓄势待发的疲惫,神经末梢的痛楚
一圈圈的重复 - 时空这样麻痹着我们
时日的废矿,等一个趔趄
绽出鲜红的脉像。渐
跑渐短的行程
某天,你的风声将超越我
楹花乱落
“The road to recovery”
Rain falls ahead of me,
Your breath lingers behind.
Petals lie beneath my feet,
Your steps echo beside my ears.
To follow or surpass—
Like promises of a past life, step by step, near yet far.
Or like hopes of this life, a fleeting brush of shoulders.
Unretainable encounters of wind and cloud,
Unretrievable entangled footprints along the way.
Fatigue gathering strength, the pain at the nerve's edge.
Circles of repetition—time and space numb us this way.
The waste mine of days awaits a stumble,
To bloom into fresh red veins. Gradually,
The journey shortens with each step.
Someday, your wind will surpasse me,
And blossoms will fall in disarray.