爱是有缘 - 真爱永存

绿水有情花落雨,青山无意树生风。谁梦与君同?
个人资料
归档
正文

On The Boat Anchored Near Maple Bridge - 枫桥夜泊

(2006-12-03 07:56:24) 下一个
The moon was ascending
while birds crowing
in the frosty sky.
With worry, I companied the unsleeping
maples along the river and flashing
lights in the river village.
From the Hanshan Temple locating
outside the Suzhou city,
the temple bell ringing,
its sound flied in the middle night
to my little boat
anchored near the Maple Bridge.


原诗:

枫桥夜泊
  (唐)张继
月落乌啼霜满天,
江枫渔火对愁眠。
姑苏城外寒山寺,
夜半钟声到客船。
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (4)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.