英语口头禅里,能与 "谢谢你, thank you" 分庭抗礼,或占山为王的,非 " hello, 你好。" 莫属。
英语问候语 "你好",没有尊称,全民通吃。英式英语初次见面用语 "How do you do?" 多少有点 "您好" 的味道。但我行我素,牛仔惯了的美式英语,懒得去理会。
不带尊称,并不等于就语言面前,人人平等,世界大同,而且"
hello, hi, hey,
how do you do, how are you,
how are you today, how are you doing, how's it going, how's life,
what's new, what's up, what's shaking....
Hello, hi, 像中药里的甘草, 无论用来对谁都无妨,毒不死人。区别只是: 如果你万圣节推开一扇鬼屋的门,你说 "hello?", 不说"hi"。你跟你同事说 "hi",不说 "hello". 你问候你上司不说 "hi", 说 " how are you。"
How are you, how are you doing, what's new, what's shaking.... 你好,你好吗,今天怎么样了,有啥新鲜事,最近忙什么.... 都是没话找话,等同 "今天的天气怎么样,"之类的瞎扯。但是 "hey,喂!" 只会出自两种人之口: 你的酒肉朋党,或者街头醉鬼。
小心一颗糖衣炮弹: "What's up? 你好吗?" 通常情况下意思为: "你怎么样?" 但也可能是: "What's wrong?怎么啦你?"。一个老外,三天不见两天见。回回碰面就給我来一个"What's up?", 有时一日达数次。听得耳朵起了茧。又不好叫他换个说法,
(感谢一位青年艺术俊才之优美插图)