本文为原创,引用或转贴请私信。
大家都清楚美洲原住民为什么被称为印第安人。但对于美洲的很多其它的地名、称呼,不同的来源渠道却传来不同的解释。比如下面几个。
“秘鲁”名字的由来。
常见的说法是来自印第安语“玉米丰收的地方”;也有说法是取自当地一位部落酋长的名字。但这些说法的出处都无从考证,也就无法判断其真伪。这里来自一部16世纪写就的有关现今秘鲁地区的印加帝国的历史著作(注1),以一则出人意料的小故事,道出了“秘鲁”名字的来源。
注1:http://quod.lib.umich.edu/e/eebo/A42257.0001.001/1:9.1.1?rgn=div3;view=toc
这本书的作者是印加人皇族与西班牙人的混血,他既受过系统的西式教育,又有条件接触、了解大量的印第安人方面的资料。他在自己的著作中提到:首先,印第安人的语言中本来没有“秘鲁”这个地名,这个名字来源于一位西班牙人Barco Nuñez。1513年,他带领着一只船队,沿着南美洲西部海岸探索,为西班牙政府探查土地和资源。当他的船航行到接近赤道的时候,在一个河口旁,他的船员发现了一位独处的印第安人,大概在捕鱼。西班牙人决定要把他抓到船上作为俘虏,用来了解当地印第安人的情况。
他们派了几个强壮的船员,在很远的地方悄悄登岸,向印第安人包围过去,同时开动大船径直驶向印第安人。在印第安人突然看见一个庞然大物来到自己面前,惊讶得目瞪口呆的时候。几位船员迅速把他绑了起来,接到了大船上。那时,印第安人从来没有见过不同肤色,并且奇装异服的西班牙人,心理一定感到非常害怕。因为双方语言根本不通,印第安人见到西班牙人手舞足蹈地向他打着手势。他很清楚是在向他提问,但不知道在向自己问些什么。因为害怕受到进一步的伤害,他就假装自己明白了西班牙人的问题,然后按照自己的理解回答到:“Beru”。然后他又接着说:“Pelu”。其实他想表达的意思是“我的名字叫Beru,我刚才在河(Pelu)里面”。结果西班牙人也以为自己得到了满意的答案,郑重的把“秘鲁Perú”这个名字作为地名写到了海图上。
“尤卡坦Yucatán”的来历
尤卡坦半岛的来历也很类似。现在人们正式沿用的名字也是由误会产生,但当人们清楚了解到真实缘由的时候,名字已经被广泛使用,没法再去更正了。
西班牙航海家Francisco Hernández de Córdoba,后世被称为尤卡坦征服者,他在探索尤卡坦半岛的过程中,在一个海角看到了几个印第安人。西班牙人喊道:“这是什么地方?”
印第安人以为船上的人问他们正干什么,于是回答:“cotohe, cotohe”,就是“回村子”的意思。(注2)
注2:《The History of Yucatan》作者 Charles Saint-John Fancourt https://books.google.ca/books?id=lFo6AAAAcAAJ&pg=PA6&lpg=PA6&dq=cotohe&source=bl&ots=_HpaoWPb-e&sig=HfI2QQkIhWmTAjUnPI4Yk_TFJn4&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjD1L2ngJXQAhUE64MKHeCOApQQ6AEILTAD#v=onepage&q&f=false
结果Cabo Catoche就成为日后真实的地名。
西班牙人又航行到另一个海角,问附近的几个男人:“那边一大片房子是什么地方?”
印第安人回答:“Yucatán,Yucatán”,在玛雅口语中的意思是“我听不懂你说的什么”。结果西班牙人认为这个地方就叫这个名字。(注3)
注3:https://en.wiktionary.org/wiki/Yucat%C3%A1n “Perhaps the most well-known is where it is said to derive from, being either tectetan,meaning “I do not understand you” oruyutan,uyukatan,oryukutan”