正文

2016-131 留白

(2016-09-22 06:30:11) 下一个

留白

这些年常常觉得累,越是累越是不睡。给自己找了很多事,甚至上班的路上也要在俩耳朵里塞上耳机听东听西,上厕所也拿上手机看东看西,生活中所有的缝隙都被填满了:脑袋像是二十四小时不得休息的机器,躺在床上要睡觉了还滋滋的转着。。

突然的厌烦了这种没有意义的忙,还不如干脆在每一天留一些时间的空白:回家的路上不要戴耳机,上厕所时不要拿手机,睡前不要听广播,每天尽量多一些关上电脑的时间,挤些时间单纯的享受什么也不用做的一点点自由,仿佛余音绕梁,余味悠长。

最近偶尔读一些书,也尝试和小犇儿一起画画。我们俩画同一个主题,但是画什么风格怎么着色可以按自己的喜好。虽然才画了几次,小犇儿就已经有挺大的进步了,而且他也很喜欢妈妈和他一起画画。小安看到了,也赶紧拿画板照猫画虎也画上远山和原野。

今天秋分,透过窗户看到干净的蓝天白云。从今天起,每天黑夜都会多一些。骑车走在路上时心里想:好像是我的自行车轮带动的季节轮回,每蹬一圈它就转一点点,蹬着瞪着,转过来秋冬,再用力蹬,就转过来春天和夏天。秋天来的时候,冬就是我的留白;春天来的时候,夏就是我们的留白。努力一些,再展望一些,一张一弛,就这么定了。

To Autumn

John Keats, 1795 – 1821

 Season of mists and mellow fruitfulness,
   Close bosom-friend of the maturing sun;
Conspiring with him how to load and bless
   With fruit the vines that round the thatch-eves run;
To bend with apples the moss’d cottage-trees,
  And fill all fruit with ripeness to the core;
    To swell the gourd, and plump the hazel shells
  With a sweet kernel; to set budding more,
And still more, later flowers for the bees,
Until they think warm days will never cease,
    For summer has o’er-brimm’d their clammy cells.

Who hath not seen thee oft amid thy store?
  Sometimes whoever seeks abroad may find
Thee sitting careless on a granary floor,
  Thy hair soft-lifted by the winnowing wind;
Or on a half-reap’d furrow sound asleep,
  Drowsed with the fume of poppies, while thy hook
    Spares the next swath and all its twined flowers:
And sometimes like a gleaner thou dost keep
  Steady thy laden head across a brook;
  Or by a cider-press, with patient look,
    Thou watchest the last oozings, hours by hours.

Where are the songs of Spring? Ay, where are they?
  Think not of them, thou hast thy music too,--
While barred clouds bloom the soft-dying day,
  And touch the stubble-plains with rosy hue;
Then in a wailful choir the small gnats mourn
  Among the river sallows, borne aloft
    Or sinking as the light wind lives or dies;
And full-grown lambs loud bleat from hilly bourn;
  Hedge-crickets sing; and now with treble soft
  The redbreast whistles from a garden-croft,
    And gathering swallows twitter in the skies.

Written September 19, 1819; first published in 1820.

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.