正文

一花一世界(21):La isla bonita

(2015-11-25 20:15:02) 下一个

霍金说:人类的一切,只是偶然。

这句话如同平地惊雷,不断地在我的耳边重复,原来如此,原来这一切都是偶然,难道不是吗?与天斗,与地斗,与人斗其乐融融的人类,将一切当做理所当然的享用,却忽略了这样的一个事实,我们的生命原本来自冥冥中伟大力量的馈赠。不要说几万亿年前的BIG BANG如何成就了今天的银河系,太阳系和地球,不要说那一个精子如何越众而出从几万个对手中成就了生命的最初,从一开始我们就是幸运的,即便不能选择出身,家庭和背景,也不可以选择命运,爱情和财富。当你悲叹生命无常,世事沧桑的时候,低下头看看脚边那片腐败的落叶,那只匆匆忙忙的蚂蚁,那一颗冰凉凉的雨滴,那一块不起眼的石砾....还是收回自己那永不知足的叹息吧,我们有什么权利去感伤呢,因为在这个世界上我们得到的不是太少,而是太多,因为一切都是偶然,你,我,他和我们拥有的一切原本可能根本就不存在。

《美丽岛屿》的原唱是麦当娜,歌曲调耳熟能详,大概只有充满阳光的西班牙人才能把感伤的爱情唱得轻快。上面的视频是法国小天后 Alizee的版本,Alizee青春靓丽,笑容甜美,将原本歌曲中的小伤感融化得无影无踪...下面的版本是麦当娜的2001年演唱会的Live版本,慢板以木吉他伴奏,边弹边唱,尤其是背景的伴舞精彩绝伦,现场气氛非常抒情。

 

La Isla Bonita
美麗的島嶼 

昨夜我夢見了San Pedro,彷彿我從未离开过
我還記得那首歌,一個女孩有着沙漠般的双眼,
一切彷彿發生在昨天,彷彿就在不久前

熱帶島嶼的微風輕拂,如此狂野又自由,那是我渴望停留的地方
美麗岛屿
當森巴樂響起,太陽高照,鈴樂聲穿透了耳朵,(陽光)灼亮了雙眼
(就像)你的西班牙搖籃曲

我愛上了San Pedro
海上的和風徐徐
在對我訴說:
他對我說著我愛你
我希望那樣的日子可以直到永遠
但它卻過得如此快

熱帶島嶼的微風輕拂,如此狂野又自由,那是我渴望停留的地方
美麗之島
當森巴樂響起,太陽高照,鈴樂聲穿透了耳朵,(陽光)灼亮了雙眼
(就像)你的西班牙搖籃曲

我渴望待在那艷陽高照的樂園
當你閉上眼睛小寐之前
盡是可愛的戀人們走過面前
(他們)如此美麗,不在乎其他事
只有彼此相愛的男男女女

昨夜我夢見了San Pedro,彷彿我從未离开过

啦啦啦啦啦啦啦
他對你說著他愛你
啦啦啦啦啦啦啦
他對你說著他愛你



Last night I dreamt of San Pedro
Just like I'd never gone, I knew the song
A young girl with eyes like the desert
It all seems like yesterday, not far away 

Tropical the island breeze
All of nature wild and free
This is where I long to be
La isla bonita
And when the samba played
The sun would set so high
Ring through my ears and sting my eyes
Your Spanish lullaby

I fell in love with San Pedro
Warm wind carried on the sea, he called to me
Te dijo te amo
I prayed that the days would last
They went so fast

Tropical the island breeze
All of nature wild and free
This is where I long to be
La isla bonita
And when the samba played
The sun would set so high
Ring through my ears and sting my eyes
Your Spanish lullaby

[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.