《阿根廷别为我哭泣》这首歌也许大家都听到过,现在人们都很自然的会把它跟足球联系起来。但其实她背后的故事就鲜为人知了。几乎只要世界杯阿根廷队输了球,这首歌就会随之响起,还有人说它就是阿根廷的第二国歌!......其实,这首歌的原创与足球可以说是毫无关联。
《阿根廷别为我哭泣》(Don't Cry For Me Argentina)它是出自《艾薇塔》(Evita)是一部著名的音乐剧。是一出由蒂姆·赖斯与安德鲁·劳埃德·韦伯共同制作的音乐剧。剧情内容是描述阿根廷前第一夫人伊娃·裴隆(Eva Peron,即艾薇塔)在后来翻译成中文时,又常被人们称为贝隆夫人。我第一次接触的报道,使用的是“庇隆夫人”。.......
1979年该剧大获成功后,当时制作人罗伯特要英国导演帕克(Alan Parker)将该剧拍成电影。但被邀到奢华游艇上,受到热情接待的帕克居然拒绝了,他说他拍腻了这种调调,结果他被罗伯特用网球拍痛击了一顿后,飞快的逃回饭店。由此可以想象罗伯特的巨大失望。其实,帕克对这一决定一直后悔了15年,在这期间,许多著名导演和演员都试图将它拍成电影,但都没成功。直到1994年,一直关注着该剧发展动态的帕克又受到邀请,这次,他没再错过机会。
导演大胆的任用麦当娜。这位美国歌坛的大姐大,在影坛上可谓演一部砸一部,而且由于她的个人评价等,主演艾薇塔导致阿根廷全国上下群情激愤,抗议恶女形象的麦当娜不配演出该国圣女艾薇塔。而麦当娜本人为获得该角色,写了四页亲笔信给导演,并专门学习声乐三个月,光在录音棚就录了四个月,每周7天,49段音乐就录了四百多个小时,当然出精品。而且,她在阿根廷拍外景时,面对抗议浪潮,她付出几倍于他人的努力,终于得到回报,甚至阿根廷总统也被她的诚心感动,答应出借总统府阳台。拍摄当天,当她出现在阳台,演唱“别为我哭泣阿根廷”时,4,000群众演员和摄制人员都被深深的感动,以至人们都疯狂了。在电影中可以见到这一真实感人的场面。
麦当娜又演又唱,表现大放异彩,曾获金球奖(喜剧与音乐剧)最佳女主角,也打破了她是“票房毒药”的宿命。该电影获三项金球奖,和奥斯卡最佳原创歌曲奖。音乐剧的录音,和电影中的音乐相比,尽管没有电影中经过精心录制的音乐那么富丽精致,但其优美、质朴的唱腔同样,甚至更加精彩。 这个音乐剧是韦伯中期的作品,包含了南美音乐的的迷人热情与流行音乐的柔美抒情,全剧在韦伯的调配下,曲风囊括了南美bosa nova爵士、蓝调(blues)、探戈(tango)、华尔兹(waltz)、及流行音乐(pops)等元素,架构出多彩多姿的民族情感与波澜壮阔的史诗气派
1952年庇隆夫人去世,年僅33歲。她協助庇隆總統推行旨在平等、民主的政治經濟改革,於是產生了“庇隆主義”。“我要為窮人燃燒自己的生命!”百姓將她視為偶像,窮人將她視為救星。她去世時,70萬人向其靈柩行禮致哀。今年7月26日是艾薇塔逝世67周年纪念日。 ……
她从一个受尽社会歧视的私生女,到权倾阿根廷的主政者的传奇一生。阿根廷人民采用各种方式去纪念一位已经故去了60多年的女人,这个人就是20世纪知名的第一夫人——艾薇塔·贝隆,即庇隆夫人。如果不是这部音乐剧,也许我们永远也无法知道她的传奇人生了。
“……阿根廷别为我哭泣,事实上我从未离开你,即便在我狂野不羁的日子里,我也承诺不离开你……”
这是我在原调基础上降低了4个Key试唱的(还有用原调试唱),在欣赏与降调后的试唱时,有着截然不同的感受!我更加喜欢降调后自己的声音,请相信这绝不是什么“自恋”情节!而纯粹是对音乐的理解与欣赏!......希望你也喜欢这首歌曲,或许更是会喜欢上我对她的理解!还有的当然就是我的声音了!......《阿根廷别为我哭泣》是首歌曲,当然也是音乐剧,其实,她更是一幕歌剧!希望我的歌声能带给你不同以往的感受和享受!...... (感谢阅读及欣赏)
两种音译其实都是同样的发音。 前者可能是 广东白话,或者称 粤语。 庇 字的粤语发音用拼音写出来是 bei。 其实两者离原来的西班牙语发音都还差一点。 要更接近一些,可以使用四川话 的 白 字,那就是完全的 be 音了。 中文里用汉字去模仿 外国语言,作音译,差别是难免的,但应该尽量减小,而且音译应当有公定而统一的规则可循。